作者Ricrollp (J.M.M.)
看板Jojo
標題[問題] 大然版和東立版翻譯上的差異
時間Sat Jan 6 21:12:22 2007
有沒有強者擁有大然80本+東立80本呢?
上次看了看東立翻譯的.
替身名似乎改了很多
不知道有沒有強者能夠分享一下.
到底是哪些替身名字被改掉
又
大家在討論替身是用哪一種版本的名字呢?
J和他人討論時都是用大然的
因為...
喬可拉特的青春歲月....我實在唸不出口....
以上
--
所謂的三角戀愛...
就是鋸子與菜刀...
School Days的啟示
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.126.249
1F:推 trollwitch:雖然我也覺得綠D沒有多好 不過比起青春歲月的話.... 01/06 21:46
2F:推 florian:不如翻綠巨人~ 01/06 22:03
3F:推 Socky:大然的有石之海的17集嗎??沒有的話哪來的大然80本? =.= 01/06 22:18
4F:推 scottandk:我覺得各有特色,像罪惡王者和克里姆王...很難分高低啊 01/06 23:02
5F:推 pachin:我都直接說 green day,然後朋友還是不知道我在講誰 囧rz 01/06 23:32
6F:推 kochs:克里姆王比較殺阿~~ 01/07 00:21
7F:推 Jaden:老實說 每次看到克里姆王都會想到奶油王..... 01/07 00:47
8F:推 blackhippo:推奶油王...個人對那個替身的感想只有臉很機車而已... 01/07 01:10
9F:推 luckyland20:臉是指上面那個小臉嗎?? 01/07 01:55
10F:推 seraphmm:香港版的克里姆王-胭脂王 這個我就覺得不錯 01/07 10:21
11F:推 Slipping:嗚 我一直覺得用英文就好啦>"< 01/07 18:03
12F:推 pieceofcake:King Crimson 01/07 20:25
13F:推 george755185:胭脂王一點都不好...囧 01/08 00:04
14F:推 lalaaemon:我還胭脂馬勒........ 01/08 01:42
15F:推 jogkong:我還胭脂扣勒....... 01/08 10:45
16F:推 Ricrollp:結果...到頭來還是不知道哪些不同阿..... 01/09 20:18