作者TonyDog (vivre simplement)
看板IA
標題[資訊] 法國2007總統大選各候選人競選海報及簡介(二)
時間Fri Apr 20 16:15:06 2007
登記第七號 Philippe de Villiers 生日:25/03/1949
所屬:法蘭西運動(MPF,Mouvement Pour la France)
右派。MPF 主席。Vendee 縣之縣會議長,歐洲議會議員。
曾擔任席哈克內閣的國務卿(Secretaire d'E'tat,職務內容與美國不同)
前共和黨員(Parti republicain)、
前法國民主聯盟黨員(UDF,Union pour la democratie francaise)
打出愛國主義者的形象,標榜國家主義(Nationalist)。
海報上的標語就清楚寫著:「身為一個法國人的驕傲」。
雖屬右派,但反對歐洲憲法。
海報:
http://tinyurl.com/3dfd6q
登記第八號 Segolene Royal 生日:22/09/1953
所屬:社會黨(PS,Parti Socialiste)
左派。Deux-Sevres 縣之眾議員,Poitou-Charentes 州之州會議長。
曾任環境部部長、教育部次長等職。
與 Francois Hollande(社會黨第一書記)育有四名子女,
兩人未結婚,但簽訂民事連帶契約(PACS,Pacte Civil de Solidarite)。
競選的口號是「Plus juste, la France sera plus forte.」
(更公平,法國將會更強大。)支持歐洲憲法。
競選政見主要強調教育、家庭及社會保障等領域。
但其所提出的許多政策,如強制在國定假日時懸掛國旗、
三十五工時政策、對移民進行一定的管控等,
也讓她受到「與右派的主張有何重大差異?」的批判。
另外她欠缺外交經驗,屢屢對外失言。
例如支持魁北克獨立的發言、認為法國人可以接受科西嘉獨立的發言風波、
反對日本動漫畫、批判日本是一個男尊女卑的社會、
讚揚中國司法審判的速度非常迅速,法國的法院根本趕不上等等。
目前是民調領先的前三名。
海報:
http://tinyurl.com/2qo86a
登記第九號 Frederic Nihous 生日:15/08/1967
所屬:打獵、釣魚、自然與傳統(Chasse, Peche, Nature et Traditions)
右派。身兼法國北部多個打獵協會的指導者。
本身是國際經濟法法學博士,父親是牙醫、祖父是內科醫師。
海報:
http://tinyurl.com/2ez4gm
登記第十號 Jean-Marie Le Pen 生日:20/06/1928
所屬:國民陣線(Front National)
極右。國民陣線主席。歐洲議會議員。
競選口號是要組成愛國同盟(union patriotique),
競選政見是希望達成法國「零移民」、退出歐盟、強化治安、廢歐元改法郎
加強取得法國國籍的限制等。前次總統大選曾進入第二輪投票。
目前支持度排名第四位。
海報:
http://tinyurl.com/yw65fh
登記第十一號 Arlette Laguiller 生日:18/03/1940
所屬:工人鬥爭黨(Lutte Ouvriere)
左派。曾任歐洲議會議員、法蘭西島州議會議員。
第五度參選法國總統。
海報:
http://tinyurl.com/2pubhn
登記第十二號 Nicolas Sarkozy 生日:28/01/1955
所屬:國民運動聯盟(UMP,Union pour un mouvement populaire)
右派。UMP 黨主席。
曾任經濟、財政及工業部部長。內政及國土開發部部長。
父親是匈牙利貴族,母親是希臘籍的律師。
提倡新自由主義(Neoliberalisme),外交上主張應採親美政策,
內政方面主張採取「選擇性移民政策」、強化治安。
競選口號為「團結合作使一切都成為可能」
(Ensemble tout devient possible)
目前為民調居首位的候選人。
海報:
http://tinyurl.com/29w7k6
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.234.73.133
1F:推 eslite12:Secretaire d'E'tat 似乎比較常翻成國務部長(?) 04/20 23:51
2F:推 TonyDog:Secretaire d'Etat 是在首相之下或在某部長之下,負責特定 04/20 23:56
3F:→ TonyDog:的事務。原則上只有在討論到有關他所負責的特定事務時,才 04/20 23:58
4F:→ TonyDog:會列席部長會議(Conseil des Ministres)。 04/20 23:59
5F:推 TonyDog:中國方面的翻譯多是翻成「國務秘書」,日本方面的翻譯則多 04/21 00:04
6F:→ TonyDog:翻譯為「大臣補佐」。因為在法國這個職務並不是像美國的「 04/21 00:05
7F:→ TonyDog:Secretary of State」的職位那麼大,但是從字面對應來說卻 04/21 00:08
8F:→ TonyDog:又完全一樣,所以我仿美制暫譯為「國務卿」。其實也翻得不 04/21 00:08
9F:→ TonyDog:貼切就是了。不過可以確定的就是,這個職位絕對不是部長, 04/21 00:09
10F:→ TonyDog:他是一個輔佐的職位。並不是部長會議的當然成員。 04/21 00:10
11F:推 eslite12:它應該類似德國的Staatsminister 台灣還是常翻部長吧 04/21 00:35
12F:→ eslite12:之前某前文化局長的基金會都把這官職直接升格為部長了XD 04/21 00:36
13F:→ eslite12:國務秘書一詞在二三十年前台灣翻的基度山恩仇錄常看到 04/21 00:36
14F:推 TonyDog:不一樣喔。德國的 Staatsminister ,在法國也又相當的職位 04/21 00:42
15F:→ TonyDog:稱為 Ministre d'Etat。這兩種職位還是不同的。 04/21 00:43
16F:推 TonyDog:Ministre d'Etat 我個人認為可以翻成臺灣的政務委員。 04/21 00:46
17F:→ TonyDog:簡單言之,Ministre d'Etat 的層級比內閣各部部長還大。 04/21 00:48
18F:→ TonyDog:Secretaire d'Etat 則是輔佐首相或輔佐部長的職位。 04/21 00:49
19F:推 TonyDog:還是把 Secretaire d'Etat 譯為「部長助理」比較貼切。 04/21 00:52
20F:→ TonyDog:「國務卿」一詞似乎很容易給人連想到美國的國務卿。 04/21 00:53
※ TonyDog:轉錄至看板 France 04/21 01:02
21F:推 eslite12:嗯我發現德國跟法國不大一樣 我剛剛用德國的想法誤解了 04/21 01:02
※ TonyDog:轉錄至看板 France 04/21 01:03
22F:→ eslite12:Secretaire d'Etat=Staatsminister才是 04/21 01:04
23F:推 TonyDog:翻譯真難..我用直覺去翻譯常常漏洞百出... 04/21 01:10
24F:推 eslite12:不過話說法國的官職感覺比純內閣制國家多很多? 04/21 01:14
25F:推 Seydlitz:如果是沒有美國Secretary of State那麼大 就不能翻國務卿 04/21 01:33
26F:→ Seydlitz:拉 Secretary of State是部長層級 04/21 01:34
27F:推 Seydlitz:或應該翻"助理部長" 也許是類似台灣的"部會主任秘書"? 04/21 01:37
28F:推 eslite12:主任秘書是常任文官 這是種政務官 04/21 01:38
29F:→ eslite12:這是內閣制的產物 不用拿台灣硬套 04/21 01:39
30F:推 TonyDog:Secretary of State 是部長助理,不是助理部長 XD 04/21 03:01
31F:→ TonyDog:我是說法國的啦..不是美國的.... 04/21 03:01
32F:→ Androgyne:部長助理比較像directeur de cabinet哦,機要人員的感覺 04/21 03:05
33F:推 TonyDog:說得也是。還真難翻譯...哈哈 04/21 03:07
34F:→ Androgyne:另外有個小毛病,沒有人翻「第一書記」,總書記啦 XD 04/21 03:10
35F:→ Androgyne:有人稱北朝鮮 金偉人(有抬頭)為 金第一書記的嗎? 04/21 03:10
36F:推 TonyDog:「首席書記」如何?因為考慮到 Secretaire general 這個詞 04/21 03:11
37F:→ TonyDog:似乎比較像是總書記(秘書長、書記長)的味道? 04/21 03:18
38F:→ Androgyne:總書記是共黨系統首腦的定譯,很奇怪吧,從不會拿來翻譯 04/21 03:54
39F:→ Androgyne:SG,後者總是稱秘書長。書記長的話,例如中國地方層級有 04/21 03:55
40F:推 Androgyne:省市委書記但好像沒有出現過「長」。台灣的黨團有書記長 04/21 03:59
41F:→ Androgyne:法院也有書記長,大概都越差越遠。不過,比方說英文指秘 04/21 04:00
42F:→ Androgyne:書長用SG,總書記則是general secretary。過去蘇共的總 04/21 04:01
43F:→ Androgyne:書記法文也是稱premier secretaire哦。確實,總和第一都 04/21 04:02
44F:→ Androgyne:曾經在歷史上出現過。奇怪的就是沒聽說過第二書記。 04/21 04:03
45F:→ Androgyne:查了一下是也不少,但表面上集體領導的共產黨其實二號好 04/21 04:04
46F:→ Androgyne:像都小很多,大概都是管家婆那種意味的工作 04/21 04:05
47F:推 haxioujin:樓上諸位可以用回文的方式嗎? 04/22 00:27