作者simoo (開普敦-老江湖)
看板HsiaYu
標題[詩 ] 寓言
時間Sat Jan 10 21:10:50 2009
生日那一天發現一則還沒完成的
寓言停留在第二段的末尾但早已肯定
是一則不準確的寓言在
第二段就發現了不知如何是好
如此一則尷尬的寓言每天徘徊在
頭頂三尺之內他把帽沿拉低衣領
豎起冒雨過街眾人察覺了眾人
亦不知如何是好 42歲
報禁解除的前夕在詩裡試探著
敏感的字眼真的嗎真的嗎從此我們將
可以肆無忌憚地使用「茶壺」
這個字眼了嗎
電影散場的出口 兩個曾在不同房間
嫖過同一個妓女的男子各自
挽著他們的女人交換了
深沉的一瞥
====
過了很久才意識到各段都可以看作是一篇「寓言」,每則都整齊地四句,斷句看似毫無頭
緒,但這篇沒有用標點符號,而且斷出來的句子剛好也可以獨立成句,若沒上句相接,可
能又是另一個意思,舉個例子來說:生日那一天發現一則還沒完成的/寓言停留在第二段
的末尾但早已肯定/是一則不準確的寓言在/第二段就發現了不知如何是好」第二句是用
寓言開頭,寓言可以是第二句的主詞,也可以是前一句未完成的「寓言」,第二句的「肯
定」也可以留在第二句來讀,又可以到第三句結合成「肯定是」,還有「嫖過同一個妓女
的男子各自/挽著他們的女人交換了」後句有豐富的多義性,像是「交換了女人」、「女
人們拿了某物交換」。
題目取作寓言,我想應該只是取其短短的形式,用諷刺的技巧想要給讀者一些寓意,還有
語言不該只是一個固定的樣子,讀詩也不一定要一段一段或一首一首來看,各句分裂獨立
,意象各自出走散落,像是一場語言的大解放。
===
重po又覺的有點尷尬了 ||
我實在好喜歡這三句↓
真的嗎真的嗎從此我們將/可以肆無忌憚地使用「茶壺」/這個字眼了嗎
--
███ ███ ███ ███ ███ ███ █ █ █◣█ 開普敦郵報
█ █▇█ █▇█ █▇▇ █ █ █ █◢◣█ ███ ═══════════
███ █ █ █ █▇▇ █ ███ █◤◥█ █◥█ 發行人: Mr.Capetown
▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃ 開普敦先生
http://www.wretch.cc/blog/simooex 批兔內按s搜尋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.225.13
1F:→ esed:先丟一篇連結 01/10 21:43
3F:→ esed:.pdf 01/10 21:43
4F:→ esed:啊 太長了 orz 01/10 21:44
6F:推 esed:可惜從來都是「茶壺」肆無忌憚的時候比較多 01/11 00:44
7F:推 yyoung: :) 01/11 03:00
8F:→ simoo:我有常試去想「茶壺」是什麼意思,後來還是覺得把「茶壺」當 01/11 10:00
9F:→ simoo:作平凡、沒特定隱喻來想比較好 01/11 10:00
10F:推 yyoung:也或許他桌上剛好有釉瓷茶壺:P 歧義就是看你高興~ 01/11 10:19
11F:推 esed:推樓上兩位的說法 01/11 15:32
13F:→ esed:我突然察覺有茶壺的我都有買(# ̄▽ ̄#) 01/11 16:04
14F:推 fema1esex1:沒記錯的話,有種說法是這首和戒嚴有關,「茶壺」是一 01/11 22:08
15F:→ fema1esex1:種特定隱喻 01/11 22:08
16F:推 esed: ↑ ♂'s little brother ( ̄︿ ̄#) 01/11 22:29
17F:推 esed:茶壺最怕什麼?最怕遇到大茶杯 01/11 22:33
18F:→ esed:(顯得他小 連一只杯都裝不滿..囧) 01/11 22:34
20F:→ esed:那茶杯最怕什麼?茶杯怕破掉 (哈) 01/11 22:40
21F:→ esed:1987/7/15 解嚴 1988/1/1 解除報禁 這首詩不知道作於哪一年? 01/11 22:44
22F:→ simoo:腹語術最後面有寫,是1985年耶 01/11 23:16