作者drano (多啦A夢)
看板Hong_Kong
標題關於香港人的中文...
時間Tue Jun 30 22:21:08 2020
小弟今天上某個香港的拍賣網站尋找東西
然後向某個賣家提問,我打是台灣的中文,看得出賣家都看得懂沒問題
但賣家回我的是香港的中文,這樣一來,我有很多看不懂了
於是我表明我是台灣人,懇求對方打 "普通話"
經驗上賣家都會因此改成我比較能理解的中文
但今天遇到的這一位很奇怪,他拒絕了我的請求,所以我只好說那English也行
結果後面變成用英文來進行溝通
我有些疑惑了,香港人能理解我寫的中文,但卻無法使用我理解的中文,這種
狀況多嗎?有什麼特別的原因嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.121.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Hong_Kong/M.1593526870.A.D3A.html
1F:推 cordeliatai: 那是廣東話直接用中文打有些字我們不用的 06/30 22:36
2F:→ cordeliatai: 我們的中文是他們的書面體 06/30 22:36
3F:→ drano: 是,所以有些香港人照"普通話"打字是有困難的?? 06/30 22:39
4F:推 cordeliatai: 純粹不想而已,學校都是寫書面語的。 06/30 22:41
5F:→ drano: 謝謝。就是說香港有些人是不喜歡"普通話",可以這樣說吧? 06/30 23:13
6F:→ hlin12: 這種感覺就像是你要求客家人講閩南語... 06/30 23:35
7F:推 eveno: 感覺是他不想賣你。 06/30 23:56
8F:推 susy88kent: 香港大多只能聽普通話,說跟寫不行 07/01 00:37
9F:→ susy88kent: 寫英文他們還比較習慣 07/01 00:38
10F:→ tiffenylove: 是真的比較沒法,聽他們能懂,訊息我老公ㄧ2句訊息 07/01 00:55
11F:→ tiffenylove: 裡1句半都是你所謂的香港中文... 07/01 00:55
12F:推 ctw01: 那是口語與書面差異...其實你去查一下用字還是能看懂8成 07/01 01:19
13F:→ BarnHart: 你應該說請使用[書面用語]~ 07/01 03:56
14F:→ BarnHart: 而不是普通話 07/01 03:57
15F:推 jonjes: 沒差啦 檢舉他直持台獨 07/01 06:40
16F:推 magibifin: 香港人從小到大上學學習中文都是用書面語 07/01 08:05
17F:→ magibifin: 不存在讀寫困難吧 07/01 08:05
18F:→ magibifin: 其實你好好跟對方說請他不要用廣東話,用 07/01 08:08
19F:→ magibifin: 書面語溝通 一般都ok的吧 07/01 08:08
20F:推 daiho: 他不想理你而已 07/01 10:31
21F:→ drano: 我原PO, 應該不是不想賣我,畢竟用英文也喇了很久,接觸過 07/01 11:48
22F:→ drano: 10多個香港賣家,只有這一個奇特... 用"書面語 " 好 謝謝 07/01 11:51
23F:推 kmissin: 就不想而已 對港人來說普通話已經太有政治意涵 未來排斥 07/01 12:53
24F:→ kmissin: 的人可能越來越多 自己的語言文化一直被侵蝕應該很不是 07/01 12:53
25F:→ kmissin: 滋味 07/01 12:53
26F:推 weiike: 會不會是*普通話*這詞讓他不舒服了? 07/01 16:31
27F:推 cordeliatai: 國語會比普通話讓人不生厭 07/01 16:40
28F:→ geokit: 不是想不想賣的問題, 是"書面語" 不是"普通話"... 07/01 18:52
29F:推 kiev70: 就不想而已 你直接寫「國語」還比較好 至少表明你是台灣人 07/01 19:24
30F:推 kiev70: 而且書面語有部分人會覺得不屬於廣東話 只是普通話的變種 07/01 19:28
31F:→ kiev70: 畢竟廣東話也能入文 07/01 19:28
32F:→ geokit: 樓上你大概不懂我們香港人不會叫書面寫的做普通話, 所以賣 07/01 19:46
33F:→ geokit: 家直覺反射以為是要寫殘體字... 07/01 19:47
34F:→ geokit: 就叫書面語或者索性請他不要寫廣東話好了, 這樣會秒懂 07/01 19:48
35F:推 toothpicklol: 沒,就只是他不想 07/01 21:49
36F:推 evedder: 自己去香港玩的經驗是講英文比講中文舒服很多 07/01 22:39
37F:推 saniblue: 英文學校畢業的真的不會寫中文,不意外 07/01 23:10
38F:→ loeiia: 是「書面語」 07/01 23:48
39F:推 anglewu: 也有可能對方不太熟悉中文輸入法,打書面語比打口語或英 07/01 23:48
40F:→ anglewu: 文需要更多的時間 07/01 23:48
41F:推 leicheong: 你應該說「書面語」. 說「普通話」會被當成大陸人. 07/02 21:34
42F:→ OnlyJun17: 不要以為白話能[我手寫我口],就是在寫國語或普通話 07/03 00:04
43F:→ OnlyJun17: 這種文體模式在香港稱為書面語, 07/03 00:05
44F:推 kiuyeah: 講中文=講廣東話 講普通話/國語=講普通話/國語 07/03 00:18
45F:→ kiuyeah: 不過香港人不可能不會書面語 學校都會教 07/03 00:20
46F:→ kiuyeah: 粵文是網路和私下才會用 一般文書只用書面語 07/03 00:20
47F:→ kiuyeah: 他不想用 很可能是因為不喜歡大陸人吧 07/03 00:21
48F:推 cordeliatai: 我也不認為會寫白話的人不會寫書面語,小一、小二的 07/03 08:52
49F:→ cordeliatai: 學生你叫他寫白話還不見得會寫呢。 07/03 08:52
50F:→ youkisushe: 就是 佢俾部手機我 他們可以唸成他給我一部手機 也可 07/03 13:08
51F:→ youkisushe: 以唸前面的 唸法不一樣 寫法也不一樣 07/03 13:08
52F:→ spooky221: 其實你請對方打〝書面語〞,我們就可以看懂了;〝普通 07/09 16:18
53F:→ spooky221: 話〞那是中國人在用的,如果引起對方的反感,那他當然 07/09 16:18
54F:→ spooky221: 寧可用英文了。 07/09 16:19
55F:推 breezefeelin: 也有可能是非華裔的香港居民 07/15 22:08
56F:推 sophia1984: 可能原po不知道香港的國語用詞叫書面語吧 08/26 18:00
57F:→ kaikaiyi116: 香港人會稱為「書面語」,「普通話」對於香港人來說 12/22 04:00
58F:→ kaikaiyi116: 會直接想到中國,所以才會引起反感 12/22 04:00