作者holocaust (無)
看板Hong_Kong
標題[請問] 廣東話說的企定定??
時間Wed Aug 25 21:27:56 2010
最近從香港回來
除了看到很多台灣的旅遊廣告之外
就是會常常看到一隻企鵝的平面廣告
說 握扶手 企定定
這企定定是啥意思啊??
一直覺得這三個字很有趣 但是又不懂是啥意思??!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.245.251
1F:→ evilcherry:站好! 08/25 21:38
2F:推 daisaimao:企=站, 定定=定著不動, 企定定=站好不亂動 08/25 22:07
3F:→ mamoru1022:握扶手 企定定 = 緊握扶手 站穩踏階 08/25 22:30
4F:→ mamoru1022:企定定用台語念也會通^^ 08/25 22:31
5F:推 chenjiun:我也剛從香港回來,我朋友拍了一系列的企定定寫真集...XD 08/25 22:32
6F:推 amatrrosivi:所以企鵝是廣東話來的? 08/25 22:53
7F:推 kidoradult:有一個廣告是寫選最熊的 然後熊打叉 改成好 08/25 23:08
8F:→ kidoradult:因為熊跟好的發音一樣~XD 08/25 23:08
9F:推 leon4294:熊跟好不一樣吧,應該是紅?! 08/25 23:25
10F:推 kidoradult:啊對啦~哈XD 08/25 23:46
11F:推 lkdsa:我看到企定定也用台語發音耶~~ 很妙~ 很可愛 08/26 01:47
12F:推 phoenician:這篇很有趣 搞不好真的是企鵝的名稱的由來 08/26 11:57