作者linah (姬野莉娜)
看板HitmanReborn
標題[漫畫]不小心發現了天野阿姨給動物角色的命名模式
時間Thu Apr 3 01:14:11 2008
這是個不長也不恐怖的故事...
話說是昨天和我家萬能馬內史迪崎出去亂晃,晃到紀伊國去買當期跳跳,
然後我們不小心發現了天野阿姨給動物角色的命名模式囧!!!
當場我的表情大概跟
伊藤潤二風的驚恐臉差不多這樣。
於是決定列表上來,如果lag了先說抱歉>_<
中文譯名:日文假名(羅馬拼音)→出處及翻譯
咦ptt無法顯示日文字元嗎囧!!!
列恩:???(Leon)→
Chameleon,變色龍(英文)
法爾哥:?????(Forukon)→
Falcon,獵鷹(英文)*註一
范塔茲瑪:??????(Fantazuma)→
Phantasma,幻象(義文)
雲豆:???(Hibado)→
Hibird,雲雀養的鳥(日文+英文)
瓜:??(Uri)→
Infuriare vento,颳風(動詞)(義大利文)*註二
Hayato Uri,台灣鄉土蔬菜”隼人瓜(Chayote)”(日文)
骸鷹:????(Mukurou)→
Mukuro+Fukurou,骸+梟(貓頭鷹)(日文)
漢我流:??????(Kangaryu)→
Kangaroo,袋鼠(英文)
安翠歐:?????(Entsuo)→
Enzo/Enzio,恩佐,法拉利創辦人(義大利文)
基本上天野阿姨是用英文的動物名來給動物角色取名字的啊!!囧
這該說是考據做很大還是有懶到......Orz
*註一:可樂尼洛的老鷹叫這名字是從哪看來的我也忘了囧
所以是不是真的叫Falcon我也不確定......
*註二:矢迪崎當時還跟我說Uri是豹的意思欺騙我的感情Q口Q
以上,有新發現或指正歡迎提出!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.178
1F:推 Lyy:超級懶啊天野媽!!XD 04/03 01:15
※ 編輯: linah 來自: 140.117.189.178 (04/03 03:44)
※ 編輯: linah 來自: 140.117.189.178 (04/03 03:45)
2F:推 spcor:從他用車名當人名這點就看得出來了XXDDD 04/03 08:39
3F:推 iori0216:我個人喜歡準人瓜XD 04/03 09:50
4F:推 eAsumi:真的有隼人瓜這種東西啊囧? 04/03 12:56
5F:推 NANDOVINO:fuori在義文是out的意思喔,不是火。 04/03 13:18
7F:→ numaigio:無法顯示日文是個人電腦的問題 忘了要安裝什麼才行.. 04/03 13:59
8F:推 spcor:無法顯示日文要安裝Unicode補完計劃~ 04/03 14:06
9F:推 Lyy:裝櫻花也可以吧? 04/03 14:54
10F:推 hana5959:隼人瓜好可愛-﹏- 04/03 17:56
11F:→ linah:>nan君,我在英義線上字典查到的是fire=buttare fuori, 04/03 18:33
12F:→ linah:大概是那等於fire火以外的意思吧,感謝提醒! 04/03 18:34
※ 編輯: linah 來自: 122.122.58.197 (04/03 18:37)
※ 編輯: linah 來自: 122.122.58.197 (04/03 18:38)
※ 編輯: linah 來自: 122.122.58.197 (04/03 19:03)
13F:推 Jiayoe:隼人瓜...囧...安翠歐的名字很好想阿=ˇ=" 04/03 20:46
14F:推 iori0216:真的有準人瓜阿,我們一般吃的龍鬚菜就是準人瓜苗 04/03 21:58
15F:推 hana5959:是喔!?(大驚)原來有名字這麼萌的食物啊!!(炸) 04/03 23:42
16F:推 NANDOVINO:原PO,你查到的那個fire是把人fire掉的那個,fuoco才是 04/04 02:16
17F:推 NANDOVINO:還蠻感興趣的所以查了一下。我想這個字硬要套關係的話, 04/04 02:33
18F:→ NANDOVINO:應該來自infuriare,颳風的動辭,造句是infuriare vento 04/04 02:34
19F:→ NANDOVINO:vento是風。 04/04 02:36
20F:→ NANDOVINO:安翠歐的話可能性比較多,可能是原po說的Enzo,也可能是 04/04 02:54
21F:→ NANDOVINO:Ezio,Enzio。第三個是音最近,但最少人用的。 04/04 02:56
22F:→ linah:原來如此,感謝NAN君的調查!這就去修改~ 04/04 09:50
※ 編輯: linah 來自: 122.122.42.10 (04/04 09:56)
23F:推 NANDOVINO:"颳"風啦,你看錯我的字了..T_T 這個字比較常用在發怒 04/04 13:11
24F:→ NANDOVINO:生氣抓狂等等,這樣想的確很符合"瓜"的形象(笑) 04/04 13:12
25F:→ linah:囧!!! 對不起我人老不但腦子不好連眼睛都不好>口。 04/04 13:22
※ 編輯: linah 來自: 122.122.33.190 (04/04 13:23)
26F:→ teafish7135:混蛋為什麼蔬菜的名字可以這麼萌啊!!!!!(衝市場) 04/04 14:43
※ 編輯: linah 來自: 122.122.33.190 (04/04 17:57)
27F:→ eAsumi:所以說我平常吃龍鬚菜就是在吃小隼人嗎唔喔喔(大驚)!! 04/04 18:09
28F:推 dwugufei:我覺得天野媽很認真啊XD很喜歡這種有來源的取名方式 04/04 19:05
29F:推 hana5959:吃小隼人這個想法好萌ˇˇ←怪阿姨狀態 04/04 22:45