HatePolitics 板


LINE

UPDATE: MOU 中英文對照,完全對應不上 中文:甲乙方應知悉本合作備忘錄僅係雙方合作意願之表達,不具法律拘束 英文:Party A and B should understand that this MOU is not a legally binding document. 英文只翻譯了後半句,前半句“知悉...表達”爲莫名其妙的超譯 中文:本於最大誠意,共同協商後續合作事宜,其後各項合作細節,雙方將視實際案件另 行協議,並簽定正式書面契約,以保障雙方權益。 英文:Both Parties will arrange by mutual agreement the timings for the review the Memorandum and agree that any matter under this MOU shall be settled amicably through consultation or negotiation between Taichung City Government and Harry Hoffmann Consulting 英文內容討論到將來對該MOU的review,以及MOU框架下(any matter under this MOU) 進一步的協商,沒有所謂的“另行協議” 英文MOU內容中沒有任何“準備費用”“該方自行負擔”語義的句子存在 中文內容大量超譯 未來任一方於正式書面契約簽署前,推動上述合作事項所產生之各項準備費用,由該方自 行負擔。(中文) Costs and expenses related to the cooperation should be legally based on contracts(對應英文) 今天林佳龍競選總部終於第一次公布了海水採礦MOU的原文清晰圖片 https://i.imgur.com/pa7Dy7I.jpg (今日林總部公布MOU圖片,以下稱新圖) 並配發了業配給豬油時報 “盧秀燕陣營控可能銷毀文件 林佳龍陣營反批污衊” 但是我仔細審視MOU文字,並跟之前媒體公布的MOU部分剪影對比之後 發現問題不單純 https://i.imgur.com/llknXHY.jpg (3月蘋果踢爆MOU問題之後翻攝之圖片,以下稱舊圖) 新圖公開的內容故意只有中文而無英文,而舊圖在右側有英文(雖然只有開頭一點點) 新圖的MOU中文第四項,內容冗長且不斷重復強調“不具法律約束” 因爲MOU本身就沒有法律效力,如此此地無銀三百兩簡直莫名其妙 但是這一切在舊圖的英文內容中露出馬腳 舊圖英文內容的第五項,對應中文僅有短短一句,翻譯成英文時在舊圖中佔據4行之多 而新圖中文內容第四項有整整3句內容,在舊圖的對應英文翻譯卻只有5行! 稍微有點中英對照翻譯經驗的人都知道這根本不可能!是否是林佳龍競選辦公室篡改了 原始中文記錄,導致內容長度與英文無法對照上? 請駐版的林佳龍辦公室工作人員盡早公布原始中英文對照記錄,來消解我心中之疑惑 -- UPDATE: 我也是才看到中英文對照檔,我所質疑的是第四項中英文語義差別爲何如此之大? https://img5.cna.com.tw/www/WebPhotos/1024/20181027/20181027000175.jpg
“由該方自行負責”內容何在? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 155.69.159.8
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HatePolitics/M.1540721457.A.DFF.html
1F:推 wirewool: 高調! 10/28 18:11
2F:推 koei888: 高調! 10/28 18:12
3F:推 Adonisy: 喔喔喔喔喔喔 10/28 18:12
4F:推 gg889g8: 先推 10/28 18:13
5F:→ boogieman: 你要找的是MOU第二張 而不是說什麼新舊不一樣這種鬼話 10/28 18:16
原始英文記錄其他幾項跟中文內容能對應的上,比如第五項 both other action 第四項根本就對應不起來 ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:19:29
6F:噓 Neptunium: 先看看吧,感覺有點無的放矢 10/28 18:17
7F:噓 Neptunium: 這樣就在標題用"造謠"兩字 10/28 18:18
8F:噓 ass87508: 是因為在新加坡 所以不怕被告啊? 10/28 18:21
9F:→ Neptunium: 沒公布第二頁也有可能是單純中文那頁就夠了 10/28 18:22
11F:→ onejune: 你要的來了 雖然我是龍黑 但是我是看證據的 10/28 18:23
12F:噓 Neptunium: 推onejune,看來原PO不是沒查證就事故意造謠 10/28 18:24
13F:推 huos: 光簽了這個代表整個團隊都有問題,跟法律效力無關 10/28 18:25
14F:噓 Neptunium: 所以原po要不要出來解釋? 10/28 18:26
15F:→ boogieman: 還好我確信跟你不站同一邊 10/28 18:26
16F:推 fox141: 黑龍。。嘿嘿嘿。靠弟軍團讚讚讚 10/28 18:28
17F:→ Neptunium: 樓上你到底是多很洪慈雍,都推這種無意義文字 10/28 18:29
18F:噓 drea: 又是國外IP的盧粉,國民黨就是奧步一堆 10/28 18:29
※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:32:08
19F:推 every5201314: 推!!! 10/28 18:31
※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:34:59
20F:噓 often: 看到證據後改標題 這招見風轉舵練得不錯 10/28 18:35
請問我哪裏有改標題?update在最下沒看到嗎? ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:36:40 ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:36:59
21F:推 kirin2000: 不具法律效力 那當初大張旗鼓是在宣傳幹嘛的 10/28 18:40
22F:噓 Neptunium: 原PO沒改標題,就是"偽造文書" 10/28 18:40
23F:噓 Neptunium: 不過我剛剛講成"造謠"兩字就是了 10/28 18:41
24F:推 fox141: 黑龍錢多廠公多。靠弟力量。公務員都要幫忙消毒。考績才 10/28 18:43
25F:→ fox141: 能好看。 10/28 18:43
26F:推 tsitned: 抵銷版主濫權廢墟 10/28 18:43
27F:→ Neptunium: 看來有人為了顏色連這種被打臉的文章都能硬推 10/28 18:44
28F:噓 violasie: 廢文還不自刪 10/28 18:46
※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:48:27 ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:50:14
29F:噓 Neptunium: "才"看到中英文對照檔,你剛剛不是用舊圖比照? 10/28 18:51
30F:噓 Neptunium: 而且第四項英語有何問題? 10/28 18:52
第四項的中文相對於英文大量超譯難道你看不出來嗎? ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 18:57:26 ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 19:01:54
31F:噓 Neptunium: 建議你還是道歉吧,英文沒有問題 10/28 19:02
※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 19:09:25 我就問你一句,“costs ... should be based on contracts”是怎麼超譯到“契約簽 署前”的?中英文都無法對應的MOU是怎麼簽下去的? ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 19:16:46
32F:→ Neptunium: 好吧,這段的確是超譯 10/28 19:16
33F:→ Neptunium: 不過這段的意思是只說和合作有關的花費要依據 10/28 19:17
34F:→ Neptunium: 契約,所以在簽訂契約前雙方只能自行出前的意思 10/28 19:19
35F:→ Neptunium: 如果要這樣說的話 10/28 19:19
所以你的意思是,英文中“根據契約本身的花費”,在中文中可以隨意引申出規定 “契約簽署前”的內容? 一開始我關注的點來源是殘缺的英文文本長度 現在有了全文之後發現問題更大 ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 19:23:35
36F:→ Neptunium: 這篇文的意思是說合作相關的花費要依據契約 10/28 19:25
37F:→ Neptunium: 就是說要出錢前要先有契約,這樣? 10/28 19:26
你這拗的也太難看了,這麼明顯的不同,只有兩個結論 或者是原來的中文被篡改,或者是林佳龍簽了一個中英文文本根本都不對的MOU ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 19:31:39 ※ 編輯: kusowan (155.69.159.8), 10/28/2018 19:40:14
38F:→ Neptunium: 你可以認為這是你想的那樣,然後給蘋果爆料喔 10/28 19:44
39F:→ Neptunium: 看他們會不會信你 10/28 19:44
40F:→ TurtleBB: 其實大家關注的不是內容,而是如果不論海水採礦是真是假 10/28 20:30
41F:→ TurtleBB: ,現在市府的辯解是"沒有法律效力",那當初為何大動作開 10/28 20:31
42F:→ TurtleBB: 記者會去發佈這樣一個實槌的東西。 10/28 20:31
43F:→ TurtleBB: 而是等到出事了,才說:不好意思這個東西根本沒有差喔^_< 10/28 20:32
44F:噓 Justice5566: 翻譯跟中文意思又沒有出入 掛新加坡IP造謠耶 10/28 21:03
45F:→ Justice5566: MOU本來就沒有拘束力 不然為啥會叫MOU 10/28 21:03







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP