作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板Haruhi
標題[討論] 生徒會的翻譯
時間Wed Jun 20 18:21:52 2007
生徒會(seitokai)
除了在涼宮春日系列的北高以外
在其他日本高中校園作品中也是個常見的詞彙
中文一般翻成學生會
台灣角川也不例外
經過調查
在日本, 生徒(seito) 只用來稱呼高中以下,
也就是初等教育(小學校)及中等教育(中學校,高等學校)的學生
高等教育(大學,短期大學)以上的學生則以 學生(gakusei) 稱之
而高中以下的學生自治組織一般都叫 生徒會(seitokai)
大學的則有許多不同的名稱
在台灣,國中以前的義務教育少有全校性的學生自治團體
大學有學生會,學生自治會,學生議會等
不過高中一般都只有一種稱呼(我還問過了來自各地的同學^^")
--班聯會,主席與副主席由全校學生投票產生
不曉得板上各位待過的高中是否也是如此
如果台灣的高中學生自治組織都是叫做班聯會的話
那日本的生徒會翻為班聯會就比學生會適合了
畢竟台灣角川之前都一直以台灣人熟悉的詞語來翻譯了
(宇宙人→外星人, 超監督→超級導演, 文化祭→校慶)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.124
1F:推 wayneshih:在下的高中是用班聯會沒錯 06/20 18:25
2F:推 liangyus:敝人高中母校是稱作學生會 06/20 18:26
3F:推 a21534:學聯 06/20 18:28
4F:推 zqpm:學聯+1 06/20 18:31
5F:推 nawussica:囧 宇宙人 超監督 文化祭 再翻譯感覺好奇怪 06/20 19:09
6F:推 festa:我記得我們有社聯會專管社團 06/20 19:22
7F:推 Yanrei:班聯會+1... 06/20 19:26
8F:推 GodsRevival:直接用「生徒會」就好了 應該不至於看不懂吧 06/20 19:55
9F:推 darkjuly:學聯... 06/20 21:14
10F:推 BruceX:聖徒會 06/20 21:51
11F:推 wayneshih:學聯聽起來好酷喔 整個像是鋼彈裡面的東西:p 06/20 21:55
12F:推 PrinceBamboo:六樓的會權力好大喔 我們高中社團是歸課外活動組管的 06/20 22:16
13F:推 oscar19:剛剛查了一下,母校也是稱作班聯會,的確比學生會適合一點 06/20 22:36
14F:推 a955061:班聯會+1 06/21 02:11
15F:推 natsunagi:勵進會...似乎只有我們高中用這個...Orz 06/21 11:01
16F:推 nawussica:學生會 06/21 11:11
17F:推 icemango:班聯會+1 06/21 12:24
18F:推 gunship:聖徒會+max 06/22 16:16
19F:推 soem:班聯會+1 06/22 21:42
※ PrinceBamboo:轉錄至看板 C_Chat 12/15 12:34