作者lyr19 (碧雲天,黃葉地。)
看板HarryPotter
標題Re: [閒聊] 剛才看到的笑話
時間Tue Sep 27 13:26:54 2011
這個也很搞笑XD
賽佛勒斯 石內卜教授 冷嘲熱諷經典語錄 之 GPS版
How awesome would it be to have an Alan Rickman voiced GPS in your car?
(The Alan Rickman GPS
http://0rz.tw/MAGuy )
"Turn right in 2 miles. Do not disappoint me."
(石氏語錄入門句 必學!)
"How grand it must be to have the luxury of not taking Exit 12.
Turn around when possible, you bumbling idiot."
(第一句標準版石內卜 XD
第二句會聯想到電影7.2集麥教授罵飛七blithering idiot那幕
學院導師們一罵起人來 火力十足XDD )
"How extraordinarily like your father you are; he would have missed the
turn-off too. Turn around and go back, you pathetic fool."
(同樣經典~ 酸你的同時不忘順便"問候"你老子 這句應該是哈利專屬XDD)
"There will be no foolish lane-merging or silly u-turns in the next mile."
(簡直酸到我心坎裡XDDD)
"Turn to route 394."
(電影第3集老石代課DADA的梗 令人會心一笑XD)
"Alwayyyyyys...look before merging."
(有抓住老石語調的神韻 簡短有力XD)
"Miss the right turn? 20 liters off for your car."
(Five points from Gryffindor! 畫龍點睛啊啊啊XDDDDD )
※ 引述《Mysia ()》之銘言:
: Some Callers Are Proper Dementor
: CALL CENTER | RACINE, WI, USA | MOVIE THEATER, TOP
: (I have a caller named Victor Krumm in the computer system.
: I’m a Harry Potter fan.)
: Me: “Okay, sir, so you’re Victor Krumm?”
: Caller: “Yep, that’s me.”
: Me: “Sorry, this might sound funny, but did you know that
: there’s a book series called Harry Potter with a character with that name?”
: (There’s a pause, as if he’s thinking, and suddenly he yells.)
: Caller: “THE MUGGLES KNOW!”
: (He hangs up. His wife calls a little while later to actually schedule.)
---
"Do you remember me telling you we are
practicing non-verbal spells, Potter?"
"Yes," said Harry stiffly.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir', Professor."
─ Harry Potter and the Half-Blood Prince
噗哧~ 哈利真敢講 有種! 我欣賞你!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.177.141.192
1F:推 Howard61313:哈利Good Job! (*゜ー゜)b 09/27 13:28
2F:推 irisseraphic:好棒喔XD 09/27 15:13
3F:推 iwasdying:最後一段在中譯會有一頭霧水的感覺...~"~ 09/27 16:22
4F:推 Howard61313:不會的~只要標點符號有用對就可以XD 09/27 16:45
5F:推 lyisao:最後一段超有種XDDD 09/27 16:49
6F:推 susue:哈利在那段真的超有種XD 09/27 19:30
7F:推 anagram:不太懂所謂有種的意思呢....能否解釋一下 09/27 19:48
8F:推 Anglomania:石內卜提醒哈利要叫他sir 所以就重複了一次「yes, sir 09/27 19:55
9F:→ Anglomania:哈利卻說不用叫我"sir" 把石內卜的提醒當作是在叫自己 09/27 19:55
10F:→ Anglomania:"sir" 這對石內卜來說非常挑釁 所以各樓才會說很有種 09/27 19:55
11F:推 kuraturbo:XDDDDDDDDDDDDDD 09/27 20:28
12F:推 OoJudyoO:哈利真的很嗆XDDDD他酸起人來戰力也很高 09/28 01:15
13F:→ lyr19:哈利在課堂上出言不遜 老石表面上罰勞動服務以示懲誡 但我猜 09/28 01:18
14F:→ lyr19:他內心os:這小王八蛋 要不是看在你老母份上 我一定用Crucio 09/28 01:20
15F:→ lyr19:讓你永遠沉默!(#怒#) 謝謝A大的精確補充解釋:D 09/28 01:22
16F:→ Howard61313:哈利如果在PTT一定能成為新世界的(戰)神 (誤) 09/28 02:10
17F:推 mgcmsc:其實哈利說完那句好像自己也嚇一跳不是嗎XD 09/28 20:47
18F:→ lyr19:如果沒有"恩師"老石的加持 哈利的戰神潛力能否被激發得如次 09/29 11:31
19F:→ lyr19:淋漓盡致 還是個未知數哩XD 09/29 11:32
20F:→ lyr19:哈利根本反射性直接嗆老石 有沒有嚇一跳我不敢說 但我確定哈 09/29 11:36
21F:推 Howard61313:哈哈哈XDDDD (逃) 09/29 11:37
22F:→ lyr19:利完全不後悔講那句話 而且根據當時狀況 老石被嗆是自找的XD 09/29 11:38
23F:推 eternaldark:我想弄一個老石的GPS(不過我一定會撞車,因為聽他講話) 09/30 11:33
24F:→ eternaldark:聽太專心了,還故意開錯路就為了想聽他酸人XDDDDDDD 09/30 11:33