作者nanpyn (Apple)
看板HarryPotter
標題Re: [閒聊] 雞蛋裡挑骨頭,第五集中文版...
時間Mon Sep 3 20:23:11 2007
※ 引述《profmoony (Toujours pur)》之銘言:
: 剛剛逛論壇,看到有人說
: : 第五集天狼星有提到說:"她的母親美黛是我最要好的堂姊......"
: : 所以他是東施的堂舅啦!
: 頓時一凜,不對啊,我怎麼記得是表舅
: 翻以前的討論串
: : 所以貝拉和水仙是親姐妹 她們都姓布萊克 是天狼星的堂姐妹
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
親姊妹的部份是正確的
但皇冠網站錯上加錯(說貝拉和水仙是堂姊妹 囧)
為人解答還解答錯誤實在很糟糕
: 更是覺得頭昏,於是翻出族譜來....
這個族譜是作者後來為了作公益而提供出來的
所以 當初無法翻譯正確 倒是情有可原(很難要求出版商細心到把族譜找出來)
但是 至少當初應該加譯註或括號或斜線 讓內容有轉圜的空間
隨著故事發展就自然知道是什麼親屬關係了
e.g.
堂(表)、堂/表
姨(姑)、姨/姑
譯註:英語一般不刻意區分母系或父系親屬,故亦有可能是……。
: 有點翻譯上的小問題--
: 應該是美黛是天狼星的表姊
: 所以天狼星是小仙女的表舅!
: 原因請見布萊克家譜:
: http://en.wikipedia.org/wiki/Black_family_tree_%28Harry_Potter%29
: 可以看到以下 XD
: Sirius Black 和 Bellatrix Black (婚後 Lestrange)
: Andromeda Black (婚後 Tonks)
: 以及 Narcissa Black (婚後 Malfoy)
: 三姐妹為表兄弟姊妹關係。
: 雖然他們全都婚前姓Black,但卻是表親,因為他們是母系姻親
: 中文版看來是翻錯了呢
看來我之前搞錯 Orion 和 Walburga 的性別了 Orz
: 這意味著,Sirius 父母都姓 Black....XD
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Later, he [Orion] married Walburga Black [her], who was also his second cousin.
六等親結婚呀... 呃 其實有些地區是禁止的 不過 純種魔法家庭才不管遺傳缺陷 XD
: 推 SOLDIERLIKE:原PO真專業 翻譯用趕的就是會出問題 09/03 13:37
: 推 bluemidnight:而且中文的表啊侄啊真的很麻煩 我也搞不太清楚XD 09/03 15:03
: 推 paoan:第一集也有翻錯 瑪姬姑姑第一集翻瑪姬阿姨 阿姨是母親這邊的 09/03 17:58
: 推 ThomasJP:還有個版本是寫作瑪姬"姑姑阿姨"咧... 09/03 18:36
: → ThomasJP:皇冠真的是罄竹難書... 09/03 18:37
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
真的是...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.68.227
1F:推 aclytie:出版商心細與否,端看用心。之前西班牙的出版商為了在翻譯 09/03 20:28
2F:→ aclytie:翻譯 R.A.B.時要用陰性還陽性,去問羅琳,結果抖出全名來 09/03 20:28
3F:→ aclytie:XD 皇冠若不確定是堂親表親,照理來說該求證才是,問作者 09/03 20:29
4F:→ aclytie:也是可行的,作者又還沒作古。真的難辭其咎啊^^a 09/03 20:30
5F:推 mimimimi:所以西班牙版的有先偷吃步囉?抖出全名讓我笑了 XD 09/03 20:30
6F:推 mimimimi:好像沒有偷吃步到,後面馬上就知道R.A.B.是誰了啊 09/03 20:34
7F:推 nanpyn:嗯 是應該向原作者查證 我國出版譯作真是缺乏查證精神 09/03 20:45
8F:→ nanpyn:感謝 profmoony 提出此點 我已寄電郵給皇冠 09/03 20:47
10F:→ nanpyn:有人知道其他管道嗎?天哪 我很為第七集擔心... 09/03 20:48
11F:推 aclytie:樓上行動力真令人敬佩,希望這樣可以讓他們警惕一下第七集 09/03 20:52
13F:推 ladyluck:第五集裡還有一個地方稱貝拉為天狼星「堂妹」,其實應該 09/04 00:21
14F:→ ladyluck:是「表姐」。貝拉比美黛年紀還要大些。 09/04 00:22
15F:推 aclytie:堂妹!好誇張 XD 我記得我之前列過一張年代表…差之千里 09/04 00:46
16F:推 ladyluck:印象裡第一集還叫「小天狼星」,還有正氣師的翻譯也不同 09/04 00:58
17F:推 bluemidnight:抖出全名也讓我笑了XDD 09/04 01:05
18F:推 aclytie:手邊暫無原文版,請問第一集小天狼星是有加 junior 嗎?? 09/04 08:34
19F:→ aclytie:若有,我猜小天狼星的意思,是當時他們家族裡有另一個比較 09/04 08:35
20F:→ aclytie:年長的 Sirius Black 尚在人世,故以 junior 加以區別 09/04 08:36
21F:→ aclytie:畢竟 Sirius 是 Black 家族嫡系長子很常用的名字 09/04 08:36
22F:→ nanpyn:第一集剛好我美、英版都有 但是請問ladyluck是在哪一章? 09/04 12:37
23F:→ nanpyn:你是說 第五集 or 第一集? 09/04 12:37
24F:推 ladyluck:是第一集,目前手邊只有中文版,在第一章海格講到他的摩 09/04 23:19
25F:→ ladyluck:拖車是小天狼星的。 09/04 23:29
26F:推 Steggie:小天狼星原文是 Young Sirius Black 而非 Sirius Black 09/04 23:56
27F:→ Steggie:Junior,應該是海格覺得天狼星年紀小故如此稱呼。 09/04 23:57
28F:→ nanpyn:Thanks. By the way, it's on p. 14 (US)/p. 16 (UK). 09/06 03:45