作者mgdesigner (魔法設計師)
看板Hakka-Dream
標題Re: [其他] 懂點文言,才真能品賞臺語哦!
時間Fri May 4 11:55:32 2007
關於這篇,其實我覺得必須認清一點,白話跟文言的定義,應該不是古代的言論記述
下來都是所謂的文言,現代的都是白話。古代仍有白話跟文言之分,現代也有(例如說
寫公文時,有某種較為精密的用詞法)
不過有一點可以確定古代白話的用字,在現代北方方言底下(包含我們的國語),不少已
經是被認為是文言用字了,更不用說一些文法上的巨大差異。也就是說,因為語言變遷,
國語體系的思考,很多以被認定成文言用字的,在閔、客等方言裡,仍然是白話字,用另
一種角度來說,會閔、客語等的族群,去解讀古書,不若國語解讀古書的吃力,因為其實
知道字的對應的話,很多古書其實還是白話文。這是很好的無形資產!
--
行而不思則惘,思而不行則怠。
我的部落格:
http://magicdesign.blogspot.com/
革努牛共筆故事網:
http://bullflower.wikia.com/
美麗殿堂:
http://beauty.wikia.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129