作者cem236321 (ming)
看板HOT_Game
標題Re: [討論] 日方情報
時間Fri Jun 22 15:25:33 2007
: : =========以下情報來自2ch==============
: 那我附一下XD
: ここで、台湾を一人旅させちゃ、あかんぜよ
: 台湾の、にわか参加者は、今日中に飽きる
: 今晩は、関が原になるぜ
: 昼間部の苦労は、夜間・深夜組へタスキを渡した時、報われる
: それが、日本の駅伝魂wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
: --(翻譯苦手 囧 誠徵日文強者)--
: 小聲說,其實我不知道關燈政策的意義在哪.....
: 之前日方就猜測台灣臨時速度慢下來可能是因為耐心不足(其實是解ban問題= =)
: 如果今天追不過去只是讓對方趕上,如果日本知道我們放水心裡又如何想?
: 不知道的還以為我們一時得意就懈怠了。
: 剛剛看了下2ch,感覺日方還是很有氣勢在的,希望大家也繼續努力!
眼博士翻譯的 將就看吧
讓在這兒,一個人旅行台灣茶、不行的是呀
台灣突然參加者今天厭煩
晚上好,成為生死關頭的是
能大白天部的艱苦,夜間深夜向組轉交帶子的時候,得報
那個是日本的公路接力賽魂w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w w
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.238.29
1F:→ Y1999:靠眼博士不如自己看漢字猜測。。。 06/22 15:25
2F:推 yohko:還是很怪 XD 06/22 15:25
3F:推 ohsI:読みませんよ 06/22 15:25
4F:推 wcmwcm:好個眼博士........(揉眼睛) 06/22 15:25
5F:推 rhox:XDDD 06/22 15:26
6F:推 hank11235813:看不懂+1 06/22 15:26
7F:→ pdaer:阿鬼...你還是說中文吧!!! 06/22 15:26
8F:推 zeze:............. 06/22 15:28
9F:→ whogotme:苦手+苦手 苦苦手...更難懂= = 06/22 15:27
10F:推 hiroko000:阿鬼 你還是說日文吧 06/22 15:30
11F:推 sopi:一樓專業! 06/22 15:30
12F:推 xczh:這種翻譯乾脆不要貼了 =.=..自己看得懂再考慮是否要貼吧 06/22 15:35
13F:→ final01:公路接力賽是三小 06/22 15:38