作者s96105038 (十一姑)
看板HKMCantonese
標題[問野] 有個字看不太懂
時間Tue Mar 19 04:37:19 2019
今天上課時老師說他在一本討論美國華人的社會學書籍看到「Lo-wah-chao」這三個拼音
,從書裡提到的廣東華人來推斷,這三個拼音應該是廣東話。我很久以前聽過類似的單字
,依稀記得是形容老人的,但我很久沒練廣東話,已經生疏很多了。
用粵語詞典了一下,前面兩個拼音是「老」「華」,但第三個是「潮」,本來有同學認爲
是「老華僑」但第三個音明顯不是僑(Kiu),(還好三個裡還猜中兩個@@)。但「老華潮
」實在很奇怪,請問這是特殊單字還是作者拼錯了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.79.182.188
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HKMCantonese/M.1552941442.A.916.html
1F:推 chiangnitw: 華應該不會有g結尾吧03/19 04:53
※ 編輯: s96105038 (128.79.182.188), 03/19/2019 05:45:57
2F:→ s96105038: 抱歉我打錯了,是wah 03/19 05:46
3F:推 spooky221: 在網路上找到這段,是原文? 05/06 11:20
4F:→ spooky221: Most of the men who become lo-wah-chao seem to have 05/06 11:20
5F:→ spooky221: personality problems. 05/06 11:20
6F:→ minicll: 會不會是指潮州人? 03/10 19:08