作者koCE (摳熙壹)
看板HKMCantonese
標題[問野] 拍拖 翻譯
時間Sun Feb 28 04:02:25 2010
一直都想不到拍拖這個詞要怎麼翻
一翻就翻得落落長 請問各位有沒有簡潔點的寫法呢
像是"我同佢拍緊拖"
翻成"我們正在交往中" 拍拖=交往 沒問題,簡單清晰
可是
"放工有咩做呀?" "去拍拖呀^^"
這邊的拍拖變成專指情侶一起的活動...完全不知道該怎麼翻......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.242.66.145
1F:推 WilliamAKT:的確有點難翻……你看「談戀愛」或者「約會」如何? 02/28 04:12
2F:→ WilliamAKT:不過重點是,官話有一個詞來專指「情侶共同活動」嗎? 02/28 04:15
3F:推 mongchie:去約會 02/28 10:15
4F:推 DeathWatch:有/去 約會就是你的答案啊 02/28 16:00