作者kobenein (我只希望妳開心)
看板HKMCantonese
標題[吹水] 學粵語的心得
時間Sun Sep 2 18:24:22 2007
這個暑假看了七部港劇(以下依序)
酒店風雲、天幕下的戀人、女人唔易做
大唐雙龍傳、天涯俠醫、溏心風暴、亂世佳人
看完後再YOUTUBE剛好有看到溏心風暴的演員上TVB的訪談節目
就把黎諾懿跟關菊英的那6個片段都看(聽)完
http://tinyurl.com/29rqgu
發現原來沒有字幕我還可以聽懂至少八成
不過要我講可能就很困難了
在看港劇的時候字幕出來我就會自己先默念看看
等對白念到那邊時在看看自己講錯哪些地方
不過字幕有的時候跟片中對話差很多
例如:1. 吃火鍋(字幕) 打邊爐(他講出來的)
2. 形容情況混亂的時候,他會講六國大封相(但字幕不是打六國大封相)
不過也有看到字幕是打六國大封相的
還有像是劇中有出現電腦或手機的畫面時
就是學廣東文的好機會
像是溏心風暴就有很多出現廣東文的畫面
多學廣東文些對講也比較有幫助
以上是我的心得
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.76.215
1F:推 yjeu:我以前在香港的時候會看東週刊 超多口語字的 不知台灣是否有. 09/06 15:04
2F:推 kkkhk:字幕跟對白不同第一是因為香港人書寫要用白話文, 09/22 21:10
3F:→ kkkhk:第二是這樣可以讓不曉粵語的人都能明瞭節目內容 09/22 21:11