作者XiJun (我是澳門人)
看板HKMCantonese
標題Re: [問野] what is 兔子
時間Thu Jan 20 16:39:43 2005
我是澳門版的路人甲,想更正一下,「屎忽鬼」應為「屎窟鬼」。因為「窟窿」是指洞穴,故此「屎窟窿」應是「肛門洞」。廣東話「屁股」為「屎忽」,因為不查字典,所以通常用同音字「忽」代替,但其實是錯字。請大家注意!※ 引述《wongjim (逍遙公子)》之銘言:
: 剛想起琳毅大哥哥問過我這個問題
: 在廣東話版的功夫裏,咬住口煙果個大嬸鬧基佬(gay)裁縫"屎忽鬼"
: "屎忽鬼"在國語版裏面改做"兔子"
: 此詞甚為不雅,"屎忽"為屁股的意思
: 詞意為賤人,心理變態等...
: 抱歉那麼遲才為你解答 :p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.241.126
1F:推 wongjim:小生受教了 140.112.250.183 01/20
2F:推 XiJun:唔好咁講!受唔起。我只不過係小大一而已! 140.122.241.126 01/21