作者rockyue (...)
看板HANGUKMAL
標題[翻譯] 請問一下這兩句是什麼意思?
時間Wed Apr 11 18:36:01 2012
用google翻譯出來怪怪的
不知道板上大大有沒有通順一點的解釋
http://goo.gl/YSUtV
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.213.246
1F:→ rockyue:PS 這是在一個公司網站上看到的 04/11 18:36
2F:→ saram:USDA是美國農業部. 04/11 20:00
3F:推 glorialu: 第一句:美國農業部認證不是食品公司 04/13 05:47
4F:→ glorialu:第二句:可以以化粧品企業 製造,銷售(化粧品)註冊登記 04/13 05:57
5F:推 flkjsi:這不是美國農業部USDA認證的食品公司 04/13 11:48
6F:推 glorialu:還是F大翻得好!!我沒按中文文法寫好 Orz \ 04/14 23:11