作者eu7908 (小事)
站內HANGUKMAL
標題[翻譯] 中文名字→韓文
時間Wed Mar 24 13:20:18 2010
我是爬文看到網友推薦
http://hanja.naver.com/
但是輸入自己的名字之後我發現有的只有一種、有的不只一種讀音
這樣要用哪種才是對的?
像是之前在上韓文課的時候,
我記得老師說林是翻作○∣
口 (打的不太好請見諒= =")
但在網路上看除了上面這個讀音,又有另一種是 己│
口
這樣要怎麼知道用哪個呢?
像我的名字有一個讀音是劭
就有 二 和 人
人 ┴ (這樣有人看的懂嗎XD)
┴
就不知道要選哪個才是正確的發音~"~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.186.187
※ 編輯: eu7908 來自: 140.113.186.187 (03/24 13:34)
1F:推 albyu:「林」通常是 Yim,這是頭音法則的關係 03/24 15:43
2F:→ albyu:當然若你想唸 Rim 也可以, 在北韓林姓是唸作 Rim 沒錯 03/24 15:44
3F:→ albyu:「劭」字一般讀 So 比較多 03/24 15:48
4F:→ heziying:我推Yim和So!中文的ㄕㄠ大部分是韓文的So 03/26 14:16
5F:→ eu7908:感謝樓上兩位=) 03/27 01:18
6F:推 htl:順便問一下 「天」要唸做cheon還是tyan比較好? 03/27 21:58
7F:→ htl:雖然後者用口蓋音法則還是變成前者 03/27 21:58
8F:→ achou0119:前者 另外這裡也沒有所謂的口蓋音化:) 03/27 22:53
9F:推 albyu:「天」在中世韓語讀作 tyeon,到了近代因口蓋音化變為 cheon 03/27 23:16
10F:→ albyu:在現代已經沒有 tyeon 這個讀音了,就是讀 cheon 而已 03/27 23:17
11F:→ albyu:當然若您指的是用 Hangul 拼寫人名現代漢語的發音的話 03/27 23:21
12F:→ albyu:「天」字一般寫成 tyen,例如「朱孝天」用 Hangul 拼寫的話 03/27 23:22
13F:→ albyu:是 Ju-Sya-O-Tyen 03/27 23:22