作者jeanvanjohn (尚市長)
看板Gossiping
標題[問卦] 有沒有"嫌稿費低就別來譯"的八卦?
時間Sun Jul 19 12:10:50 2026
剛剛看到一本新譯本的奧德賽,整個人PTSD都上來了...
在新店某出版集團裡有一家出版社,總編的化名叫做"林大好人"
(本名林O瑞),這位林大好人給譯者的價格很低、低於市場價就算了,
他對譯者的態度也是可丟可棄的感覺;
他先發試譯給各位譯者,要求譯者在限定時間內給他稿子,
然後拿到稿子,發一個他覺得很好的"標準錄取版本",之後? 啪,沒了。
他把自己當成高高在上的審核者,你們這些譯者都是來求我的
(他說,你們覺得低就不要來試,免得浪費大家時間--他真的這樣說),
稿酬低、姿態高,讓人超級受不了,難怪會被很多譯者避之唯恐不及;
然後林大好人就一直在翻譯社團徵人,徵那些沒被他打過槍、
又願意接低薪工作的人,繼續羞辱人家的斯文...
有沒有給低於行情的價格,還放話說"覺得低就不要來譯"的八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.45.128 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Gossiping/M.1784434252.A.7A4.html
1F:推 gino0717: 直接丟給AI翻譯就好了123.194.160.221 07/19 12:12
※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.45.128 臺灣), 07/19/2026 12:12:45
2F:→ whitefox: 不是都給對岸譯,再轉繁體最後校對一下 114.24.84.115 07/19 12:16
3F:噓 butmyass: 現在是私人糾紛要來公審喔? 1.172.42.196 07/19 12:20
這是真實事件,不能講嗎?
※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.45.128 臺灣), 07/19/2026 12:20:57
4F:推 widec: 以後不會有人類翻譯了啦 114.26.248.194 07/19 12:21
5F:噓 coon182: 尚市長你以前的翻譯還不是被噴爛嘻嘻 1.161.83.27 07/19 12:21
我以前翻部落格亂翻,翻超差沒錯,但我沒領人家的錢;
我也沒有像這個編輯這樣說"不爽不要翻"啊。
※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.45.128 臺灣), 07/19/2026 12:22:39
6F:→ widec: 現在AI翻譯一遍 再叫它改寫一遍 成品就好了 114.26.248.194 07/19 12:22
7F:→ yeangigi: 打壓文化當然還是要靠文化業老闆阿 114.32.83.187 07/19 14:04