作者dk10837 (今天沒來)
看板Gintama
標題[分享] 長谷川這個姓氏要翻成中文…
時間Sat Jul 9 04:13:56 2011
http://i.imgur.com/P2Kyq.png
無惡意啊~並不是對這個姓有甚麼意見,單純無意間發現的梗…
想說看看孤狗大神有沒有辦法作出精闢解釋,結果…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.83.197
※ 編輯: dk10837 來自: 114.47.83.197 (07/09 04:29)
※ 編輯: dk10837 來自: 114.47.83.197 (07/09 04:31)
1F:推 link916829:看不懂(._.?) 07/09 04:45
2F:推 rex9712340:無用男叔叔 07/09 04:51
まるで ダメなおっさん=まダお(MADAO)
※ 編輯: dk10837 來自: 114.47.83.197 (07/09 05:57)
3F:推 Ctea:這是怎麼翻的啊?!XDDDDD 07/09 08:55
4F:推 KomiyamaYou:這到底是怎麼解讀的啊XD怎麼可以輕易的就說是吳叔叔呢 07/09 10:33
5F:推 hcmomo:哈哈哈哈哈XDDDDDDD 07/09 11:08
6F:推 poca:...... 07/09 11:55
7F:推 sanadaazuki:從哪邊看出來是吳叔叔的啊XDDD 吳叔叔很困擾啊XDDDD 07/09 13:15
8F:推 kducky:神樂:無用男叔叔,那就叫吳叔叔吧 07/09 14:28
9F:→ OoJudyoO:什麼跟什麼啊XDDDDDD 07/09 16:10
10F:推 dRick:英文 = Ng uncle 07/09 17:43
11F:→ qoo60606:XDDDDDDDDDDD 07/09 18:44
12F:推 boni:吳勇男, 綽號無用男(???) 07/09 19:12
13F:推 herchingru:............. 07/09 19:28
14F:推 aries1985:我爸真的會很困擾阿XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/09 19:29
15F:推 Ctea:Ng不是"黃"嗎XD 07/09 20:28
16F:推 lia1062001:XDDDDDDDDDDD 07/09 21:37
17F:推 newdominic:ng是no good吧?!XD" 07/10 02:24
18F:推 Ctea:我是直覺想到新加坡的閩南語翻英文 XD 07/10 11:38
19F:推 srwalpha:應該是"無叔叔" 07/10 14:51
20F:推 kaorichoo:推 boni:吳勇男, 綽號無用男(???) 笑死我!!!!!!!!! 07/10 20:13
21F:推 agra: 推 boni:吳勇男, 綽號無用男(???) 07/11 10:24