作者lovePUTA (鎖你個鑰匙)
看板silversoul
標題Re: [心得] 銀魂65
時間Tue Jul 24 05:38:13 2007
※ 引述《oguesto ()》之銘言:
: 下一集的標題:華より団子
華より団子 跟 花より男子 (也就是流星花園) 發音一模一樣阿
大家是不是都知道了呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.32.211
※ 編輯: lovePUTA 來自: 218.167.32.211 (07/24 05:41)
1F:→ magrula:不是據說流星花園的發音就是從那句話去變的嗎?? 07/24 06:48
2F:推 asagi:樓上正確 07/24 10:48
3F:推 bbbgggttt999:那華より団子是蛇麼意思ˊˋ 07/24 16:34
4F:推 KDTD:今天看沖田有句台詞惡搞電王~~(同一個聲優所以很妙 XDD) 07/24 17:22
5F:推 saga0917:低調 07/24 17:43
6F:推 saga0917:推錯篇了 冏 07/24 18:05
7F:推 Zawar379:可以指導一下是哪句嗎...沒看電王 07/24 18:21
8F:推 Daiquiri:花より団子是日本俗諺,大意是華美妍緻的繁花,倒不如能 07/24 20:17
9F:→ Daiquiri:夠果腹的團子還來得更好...勉人捐華務實這樣... 07/24 20:19
10F:推 KDTD:もう打おしちゃてもいいですか、答えは聞いてやせんけと 07/24 20:16
11F:→ KDTD:電王裡面的リュウタロス的有名台詞是意思一樣(電王是特攝) 07/24 20:25
12F:→ KDTD:而且大家不覺得前面很像"甲蟲王國"嗎?!(3D的效果超像) 07/24 20:27
13F:→ KDTD:(話說~~花園的字幕這兩句話翻譯不對~~傷心 T^T) 07/24 20:34
14F:推 lwecloud:開頭就說"接下來的節目是銀魂 不是○○KING"啦 XD 07/24 22:26
15F:推 KDTD:驚!!為啥我沒開頭那段話 @__@a 是我眼盲還是....... 07/25 01:44
16F:→ KDTD:不過我剛開的時候有懷疑自己下錯檔說 XDDDDD 07/25 01:45
17F:推 lwecloud:在唱完OP後 我看星組的有 07/25 07:10
18F:推 yukinosakura:低調推^^~ 07/25 10:17
19F:→ yukinosakura:低調錯篇orz 07/25 10:19
20F:→ KDTD:中午溜回去看~~原來是被我連OP一起快轉掉了 XDDD 07/25 14:04