作者StBeer (熊出沒注意~~中.........)
看板GUNDAM
標題Re: [心得] 鐵血--恨鐵不成鋼
時間Sat May 20 10:44:02 2017
※ 引述《haohwang (haohwang)》之銘言:
: ※ 引述《StBeer (熊出沒注意~~中.........)》之銘言:
: : --------------------------------------------
: : 記得以前看過一句話
: : GUNDAM的命名來自於 GUN 跟 FREEDOM
: GUNDAM的命名不是這樣來的喔。
: 以下節錄巴哈姆特BBS站鋼彈版:
: 作者 CCP (SNAKE) 看板 Gundam
: 標題 [心得]鋼彈姆?高達?這才是「ガンダム」真正的由來!
: 時間 Sun May 20 00:38:50 2001
: ───────────────────────────────────────
: 依據製作公司Sunrise的說明指出:
: 在企劃當時最初有預定要取名為「ガンボーイ=GunBoy=神槍小子」。
: 至於鋼彈(ガンダム)的「ダム」由來是當時的一個流行男性化妝品廣
: 告中模特兒的一句廣告詞,鋼彈製作小組對這句以「ダム」的音結尾
: 廣告詞的音感相當喜歡,所以將「Gun」(槍)與「Dam」(彈)合起來變
: 成「ガンダム=Gundam=鋼彈」。雖然聽起來像是胡說八道,但這確是
: 千真萬確的事。而「ダム」這個字在日文又有「水壩」的意思,所以
: 就有著「儲存水→發電→能保護人的強力東西」這樣子的聯想。那身
: 為敵人的薩克(ザク)又是怎麼來的呢﹖由來似乎是取雜兵敵人在行進
: 時那種雜亂喧鬧的擬態語(嗄喀嗄喀=ザクザク)而來的。
http://moto-neta.com/anime/gundam/
企画の段階では「ガンボーイ」と「フリーダムファイター」いう案があり、2つを組み
合わせて”ガンダム“になった。
「ガンボーイ(GUNBOY)」は当時流行っていた米映画「コンボイ」をヒントにし、「
マンダム」(チャールズ・ブロンソンが出演していた男性用化粧品のCM)の言葉の力強
さからヒントを得、企画案の「フリーダムファイター」から「ダム」をとって合わせて
”ガンダム”に。
「ガンボーイ」の「ガン」は”GUN(銃)”を意味し、”FREEDOM”と合わせたことが由
来となると”GUNDOM”という綴りになるが、洪水をせき止める”DAM(ダム)”の役割
から転じて”地球を守る“という意味も持たせるため”DAM”に変更し、綴りが”
GUNDAM”となった。(ちなみにマンダムの綴りは”MANDOM”)
Gun + Free
dom
+
Dam
-->Gundam
我以前聽到的是這個說法
給各位參考一下
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.168.82
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/GUNDAM/M.1495248244.A.CD0.html
1F:→ haohwang: 應該是ガンボーイ的ガン+フリーダムファイター(自由戰士05/20 11:04
2F:→ haohwang: 、自由鬥士)的ダム。這說法是附加意義價值,05/20 11:06
3F:→ haohwang: 原文也提到爾斯·布朗森出演男性用化妝品廣告^^"05/20 11:12
5F:推 damnedfish: 反正官方每過幾代就會瞎掰一次新的縮寫05/20 12:27
これが当時人気を博したアメリカ映画『コンボイ』から「ガンボイ」に変更され、さらにチャールズ・ブロンソンがTV-CMで流行語にした
「う~ん、マンダム」から「フリーダム」のダムとかけて(銃と自由)「ガンダム」という名前が生み出されたとか。
推文的連結是這麼說的~~
因為DAM的聲音有力所以想選DAM
附帶有freedom的dom的意思
所以?隨便囉~~
※ 編輯: StBeer (114.26.168.82), 05/20/2017 13:01:19
6F:推 qazieru: 推 這說法比較詳細 05/20 15:27
7F:→ haohwang: ...為什麼會有力 請看附上的連結 是因為化妝品廣告台詞 05/20 17:29
8F:→ haohwang: 主要「う~ん、マンダム」的 ダム,而不是Freedom 的dom 05/20 17:32
9F:→ haohwang: 內文有提到:これは我々には衝撃の事実ですね。 05/20 17:34
10F:→ haohwang: ガンボーイやガンボイでなくてよかった気はしますが、 05/20 17:35
11F:→ haohwang: マンダムからかぁ、、少し複雑な心境です。m(_ _)m 05/20 17:36
12F:→ haohwang: 建議還是把連結整串文來龍去脈看完,硬要說Freedom的dom 05/20 17:49
13F:→ haohwang: 雖然不能說完全錯,但感覺有點斷章取義。ORZ 05/20 17:52
14F:→ haohwang: 突然意識到節錄巴哈那篇文章是16年前的(往事不堪唏噓) 05/20 18:01
15F:→ haohwang: マンダム(化妝品)の言葉の力強さからヒントを得~ 05/20 18:10
所以你的意思是freedom的dom是後來再掰的嗎?
那我也無話可說
在這裡跟各位網友道歉囉
企画では「フリーダム・ボーイ」というロボットものではないSFアニメ(宇宙戦艦ヤマトとかいった感じ)でしたが、ロボットものにしようという事でアメリカのトラック野郎のコンボイをかけて「ガンボーイ」となり、当時流行っていたCM「マンダム」のイメージから最初の企画名にも使われたフリーダムとガンボーイをかけて「ガンダム」となりました。ガンタンク、ガンキャノンはガンダムが出来てからだそうです。詳しい事はウィキペディアに載っています。
日本奇摩智慧袋的說法是這樣囉
https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q1212952367
この時点での仮題は『ガンボーイ』(別題: 機動鋼人ガンボーイ、宇宙戦闘団ガンボ
ーイ、フリーダムファイター ガンボーイ)だった。これが当時人気を博したアメリカ
映画『コンボイ』から『ガンボイ』に、さらにチャールズ・ブロンソンがテレビCMで流
行語にした「う~ん、マンダム」から「フリーダム」のダムとかけて『ガンダム』とい
う名前が生み出された[3]。富野によると「ンのはいった四文字のタイトルの作品は当
たる。」というジンクスがあるという。
日本維基
https://tinyurl.com/lhpoo97
我從頭也沒否定dam的說法
只是當初取名時企劃人員有想要把gundam的dam
跟freedom的dom連在一起
這種做法是因為dam很有力
我記得我是聽到這個說法囉
如果你還是覺得不對
那我只好跟你說聲抱歉囉
※ 編輯: StBeer (114.26.168.82), 05/20/2017 19:51:06
16F:推 gm79227922: 其實不是很重要 富野喜歡造語 有些造語理由其實都很蝦 05/20 21:04
同意啊~~因為那不是我原本文章的重點XD
※ 編輯: StBeer (114.26.168.82), 05/20/2017 21:17:08
※ 編輯: StBeer (114.26.168.82), 05/20/2017 21:49:52
17F:推 bluejark: 光頭王:單純我覺得很coool 05/21 20:55
18F:推 pgame907: 這應該無所謂吧XD 05/22 01:18
19F:推 pcmn: 企劃的階段本來就會掰一堆出來去做聯想了 05/22 07:30
20F:推 pcmn: 因為覺得ダム聽起來超屌 所以找一個字裡有ダム的來取名 05/22 07:32
呵呵~~
※ 編輯: StBeer (114.26.168.82), 05/22/2017 11:17:17
21F:→ dslite: 不是因為小腿肚嗎? 05/23 09:29
22F:推 Pixis: 樓上XD 05/24 17:57
23F:推 hwider: 我也記得是小腿肚 05/25 14:51
24F:→ SCLPAL: 那阿巴瓦空的空是啥意思w? 被東西打到的聲音www? 05/25 15:01
25F:→ StBeer: 是色即是空的空 05/25 15:24