作者WhiteWinter (偽親子萬歲!!)
看板GL
標題Re: [情報] 瑪莉亞的凝望 小說到手!
時間Thu Aug 16 18:51:34 2007
※ 引述《OGATA (HARUKA)》之銘言:
: ※ 引述《WhiteWinter (偽親子萬歲!!)》之銘言:
: : 原文:何かの裁判か国会の証人喚問みたいだ。
: : 這是句型上的問題,如果是"或"的話,就不會有中間的"の"字。
: 我有點好奇這個部分
: 為什麼句型上如果是"或"的話,就不會有中間的"の"字呢?
如果是頓號作用的話,也就是什麼或什麼的話,
句子會是這樣:
何か裁判か国会の証人喚問みたいだ。("何か"和"裁判か"兩個是同等)
而加上の,會變成形容後面的裁判,也就是:
"何かの裁判"か国会の証人喚問みたいだ。(何か變形容裁判)
我不是很會說明文法,
但如果把何か改成"不正行為"其它名詞之類的,
應該比較好理解吧(汗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.103.237