作者edward718 (欺人太甚)
看板Francais
標題[發音] 兩句法文歌詞!
時間Sun May 6 14:13:37 2012
全家微電影出現的,
C'est un coup de fondre, c'est deja-vu
Je suis fou de toi, c'est Deja-vu
好好聽喔!!
請問可以有高手可以註記羅馬拼音嗎!!
感謝。
https://www.youtube.com/watch?v=lsvwc0ih3hM&feature=related
附上連結,分享給大家 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.180.169
※ 編輯: edward718 來自: 123.195.180.169 (05/06 14:14)
1F:→ Colbie:請愛用google traslate 發音 多聽幾次XDXD 05/06 16:00
2F:→ edward718:有試過,但是聽了更模糊。 05/06 16:54
3F:→ greenH:要在PTT打拼音符號也太難了吧 = = 覺得GOOGLE翻譯發音已經 05/06 17:03
4F:→ greenH:算很清楚了 記得訂正:foudre和déjà-vu 05/06 17:04
5F:→ greenH:個人覺得嚴爵的發音修誇怪拐... 05/06 17:05
6F:推 vivianJ:發音怪也就算了 意思還亂寫 真的有點...... 05/06 19:34
7F:推 vivianJ:不過女主角真正......(/// ̄▽ ̄///)﹏﹏ 05/06 19:38
8F:推 k32650805:我覺得他都亂念 orz 05/06 20:21
9F:推 vivianJ:可能還不到亂唸啦 只是發音真的是有點...是誰教他的啊 = = 05/06 20:24
10F:→ xoka:......真不懂他不會念幹麼硬要用法文唱 05/06 20:32
11F:推 vivianJ:大概跟"Caf'e"的心理是一樣的吧 :P 05/06 20:57
12F:推 PetiteCeline:大推xoka啊~ 不然也先正個音 XD 女主角確實超正! 05/07 01:13
14F:→ a8z06:這個網站也可以聽發音,它念得比google translate快 05/07 11:53
15F:推 painttt:囧.... 05/12 00:18
16F:推 celtic29:Qui…發音和意思不太對耶…@@ 05/18 16:44