作者bb4l (bb4l)
看板Francais
標題[問題]請問有人能告訴我這段法文對話是什麼意思嗎?
時間Wed Nov 3 21:13:48 2010
A說:"Je peux toujours t'ecrire ton mot d'excuse pour que tu
t'absentes 5 jours."
B回答:"vas-y. J'en ai enormement besoin! C'est a peine que je me tiens
debout..."
請問有法文高手能幫我翻譯一下嗎?
萬分感謝!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.16.158
※ 編輯: bb4l 來自: 111.248.16.158 (11/03 21:50)
1F:→ fleuris:大概是A可以幫他寫缺席理由 B很需要 因為很難一直站著 11/04 18:42
2F:推 greety:C'est a peine...那句應為站得住腳的意思 11/05 01:00
3F:→ greety:不是具體的站著,而意指事件站得住腳才對。 11/05 01:01
4F:→ brasse: a peine 是勉強的意思 11/05 04:32
5F:→ brasse:B大概是生病 需要A給他請病假 11/05 04:34
6F:→ requiem:a peine=幾乎不能 11/05 09:36