作者Invisible12 (我還是隱形人)
看板Francais
標題[問題] 用法文提到台灣時該用哪個介係詞
時間Thu Sep 30 00:08:03 2010
這個問題可能會無可避免的變得很政治
不過我想問板上如果有在法國或法語系國家留學或生活過的人會怎麼用
Je suis au Taïwan.
Je suis à Taïwan.
我該用哪一句才對呢?
故事是這樣的
我前兩學期的法文老師是美國人
所以我就不疑有他 用 au Taïwan 用得很高興
這學期的老師是法國人
他說其實應該是 à Taïwan
法國人都這樣說了 那好像應該是 à Taïwan才對耶
不過我還是覺得哪裡怪怪的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 141.211.34.28
1F:→ ie9:用a,因為Taiwan單獨用的時候沒有冠詞。 09/30 00:12
2F:→ ie9:馬達加斯加、古巴、以色列等國家也沒有冠詞。 09/30 00:14
3F:→ ie9:上述沒有冠詞的國家當中,唯須注意的是,以色列因為是母音開頭 09/30 00:14
4F:→ ie9:因此使用en來幫助發音。 09/30 00:15
5F:→ ocean511:我曾經抗議為什麼我們連個冠詞都沒有 是不被當成國家嗎 09/30 00:29
6F:→ ocean511:後來我法國朋友說 因為我們是島 島都只用aˋ 09/30 00:29
7F:→ auxmathew:@ocean: demande lui prkoi c au japon au lieu de a jp 09/30 00:32
8F:→ victorcch:法語中島國或是類似城市大小的國家或地區都是用介係詞a 09/30 01:23
9F:→ victorcch:因此 若以上述定義視之 日本明顯比台灣大上許多 也不適 09/30 01:25
10F:→ victorcch:合用小島去界定 因為其的確是由四大島所組成...至於不被 09/30 01:26
11F:→ victorcch:當成國家或許也可以當成一解 事實上這些島國儘管現在大 09/30 01:27
12F:→ victorcch:部份是國家 以前也都不是 再者 語言是看使用者的角度與 09/30 01:28
13F:→ painttt:英國也是島啊=3= 09/30 01:29
14F:→ victorcch:習慣 而非我們非母語的人認為應該怎樣...各國文化不同囉 09/30 01:29
15F:→ retsmah:就算不被認為是國家..也等台灣對人家有夠大的影響力了再 09/30 09:08
16F:→ retsmah:去叫人家改別人的語言吧 09/30 09:09
17F:推 turnaway:新加坡也沒有冠詞 因為同樣是島國嗎? 09/30 13:14
18F:→ victorcch:新加坡的確是島國(柔佛海峽) 況且也符合城市國家的條件. 09/30 17:48
19F:→ victorcch:我覺得這純粹是文化的關係 不用以太涉及政治角度去看... 09/30 17:49
20F:→ victorcch:否則 英語中的chinese japanese...是不是也要向英美抗議 09/30 17:50
21F:→ victorcch:我們自己也在說紅毛 紅番等用語...這道理不也是一樣嗎?? 09/30 17:51
22F:→ victorcch:總之 我並非在否定台灣的政治地位 純以文化角度視之 況 09/30 17:55
23F:→ victorcch:且 即使台灣是國家是一種政治正確 100年前也只不過是個 09/30 17:56
24F:→ victorcch:島嶼或地區罷了 而法語的歷史或對台灣的認知早超過此... 09/30 17:57
25F:推 ie9:反正你就直接記Taiwan沒有冠詞,背熟就好,不要想那麼多。 10/03 16:54
26F:→ ie9:法國人沒覺得怪,你覺得怪的理由是什麼?不是母語的人不要談 10/03 16:55
27F:→ ie9:「語感」這種東西。 10/03 16:55
28F:推 kusoQtaro:之前聽過一個說法是...較晚成立的國家比較少有冠詞.... 10/05 18:44