作者ciscat (小貓)
看板Francais
標題[問題] 請問這句話該怎麼翻成中文
時間Tue Jul 21 01:52:57 2009
我的語言交換對象教了我一句話
^
Il ne va pas etre déçu du voyage.
他給我的法文解釋如下
C'est ce qu'on veut dire que quelqu'un va avoir de grosses surprises,
qu'il va renconter de grosses difficultés.
他還有補充一個情境說明:
假設你工作的地方換了一位新老闆,但你的公司內部其實存在許多問題,你這時候就可以
對同事說 "Il ne va pas etre déçu du voyage."
看完解釋後還是有點似懂非懂
請問中文該怎麼翻譯呢ꄊ
謝謝大家~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.203.120
1F:推 cch0731:如同旅行時的新事物讓你處處驚喜 07/21 09:35
2F:→ cch0731:未知的未來也會遇到很多突發的困難 07/21 09:36
3F:→ ciscat:謝謝cch0731 再請問中文有類似的說法(句子)嗎? 07/22 02:10