作者nddtt (夕陽武士)
看板FinalFantasy
標題[問題] 太十中文版 譯名一問?
時間Fri Feb 28 17:53:07 2014
請問一下各位先進
目前進度到水鬥球這裡...想拿瓦卡的第二OD技能
アタックリール → 想確認這個中文翻譯叫?
再麻煩各位先進幫忙了
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.243.206
1F:→ tsongs:Attack Reel 不知道怎翻 GOOGLE翻譯好用 02/28 18:40
2F:推 Sheng98:google 翻譯為 "攻擊捲軸" 02/28 19:47
3F:→ nddtt:RESET好幾次...有一個東西翻成"逆輪之鑰"不曉得是不是這個 02/28 21:02
4F:推 enix625:麻醉藥,這翻譯誰能解釋下嗎?囧 03/01 08:36
5F:推 topdog:麻醉藥 ether 翻以太還比較容易懂... 03/01 09:53
6F:推 enix625:剛查了英文+wiki,原來ether=乙醚=麻醉藥...... 03/01 10:54
7F:→ enix625:一開始去商店賣東西,想說解麻痺的藥怎會如此高價,看說 03/01 10:55
8F:→ jetalpha:逆輪之鑰可能是逆転のカギ的翻譯錯字… 03/01 12:04
9F:→ jetalpha:ether=エーテル=補MP的玩意…道具說明有對就好了(遠目 03/01 12:09
10F:推 sxxs:玩一玩看到麻醉藥差點噴飯 = = 03/01 13:08
11F:推 mlj6512:攻擊轉軸 03/01 13:09
12F:推 stu60912:我乍看 擄獲 還以為琉克要擄獲敵人芳心呢XD 03/01 20:20
13F:→ hcbest:ether=乙醚=麻醉藥 03/02 09:11
14F:推 EDGE: エーテル以前華鍵攻略跟尖端好像翻作「溶劑」, 03/03 00:29
15F:→ EDGE: 以前心想為什麼喝下溶劑就會有MP呢? 03/03 00:30
16F:→ EDGE: 補魔力 03/03 00:31