作者cutemon (城堡)
看板Fiction
標題[請益] 市面上分析英文小說的書
時間Mon Aug 30 01:59:48 2010
大家好 我在閱讀英文小說上碰到了一些困難
想請教一下平時有在涉獵小說的讀者 是怎麼樣去處理句型結構的問題呢?
我手邊目前有三本英文小說
分別是 Sense and Sensibility & Pride and Prejudice by Jane Austen
另一本是 Under the Tuscan Sun by Frances Mayes
這些書裡面每一頁要查的單字數不多, 最多十個左右, 但就算字都看懂了
拼湊在整個句子裡我只能勉強猜出這句話要表達的想法,
卻不能理解為什麼會這樣寫, 以至於看不太懂它們真正的意思是什麼
有些人建議小說只要看得懂大概在說什麼就好
可是我很怕:
1) 誤解文章真正要表達的意思
2) 我想知道這樣寫有沒有什麼弦外之音, 這樣的修辭有沒有特別的意義
我平常有在閱讀 NYTimes & Scientific American等 nonfiction writing 的文章
這部分沒有什麼困難
但fiction writing的句型和寫法我就完全不懂了,
常常會看到很多動詞省略或語序改變的技巧
不知道市面上有沒有專門分析小說句型寫法或修辭技巧的書 最好是全英文的
希望有人可以介紹給我~ 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.107.217
※ 編輯: cutemon 來自: 61.231.107.217 (08/30 02:00)
1F:推 julians:這部分是因為Austen小說的句構其實是很複雜的, 不過我有在 08/30 09:57
2F:→ julians:書店看到過annotated的版本,或許可以參考看看 08/30 09:57
3F:推 pedroremorse:新聞英文很簡潔 而且句型來來去去就是那幾種 08/30 14:27
4F:→ pedroremorse:所以寫小說不能那樣寫 讀久會非常乏味 08/30 14:28
5F:推 vpr:買中譯本對照看?XD 08/30 14:48
6F:→ alixia:Austen的小說其實比較難, 你可以先找些比較現代的小說來讀 09/15 02:08
7F:→ celestial09:我不建議買譯本,最好是上網查字典比較快 09/15 10:53
8F:→ celestial09:要不然現在Kindle 或 iPad 也可以考慮買 09/15 10:54
9F:→ celestial09:Kindle 現在有降價了,可以考慮買這個學英文 :) 09/15 10:54
10F:→ celestial09:以後電子書絕對是未來的趨勢 :) 09/15 10:55
11F:→ celestial09:要讀就讀原文才能神髓入味 ^^ 09/15 10:55
12F:推 kkben:我倒覺得能幫助你讀下去...就是好方法 09/30 22:38