作者IhRiesling (買不到 Train of Thought)
看板Fantasy
標題Re: 現在才發現
時間Mon Dec 8 13:35:12 2003
※ 引述《silverharper (harper)》之銘言:
: 嗯,里面很多的名詞都在兩個世界(或者更多)擁有不同的名字
: 失樂園里面是如何翻譯的呢?請教
進入這狂野深淵,
這是自然的子宮或墓地,
既非海洋或海岸,也非空氣或火焰,
它們深刻地交纏
混淆卻必須永遠爭鬥,
除非至高的造物者定另
使祂的黑暗元素創造出更多世界。
—— 約翰‧彌爾頓
節錄自書的開頭
--
「看來我的外表把你給嚇著了。」雷斯林嘶啞的說道。他的雙唇似乎帶著些淺淺的笑意。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.165.28