作者IhRiesling (好厲害的聖誕老人)
看板Fantasy
標題Re: 最近在書店看到
時間Fri May 30 18:29:22 2003
※ 引述《hsomeguy (hsomeguy)》之銘言:
: ※ 引述《YAKATA (どんどん橋落ちた)》之銘言:
: : 不知道大家怎麼看?
: : 我倒覺得這本書倒把奇幻文學的走向給看小了
: : 既然是奇幻文學
: : 只要本身的故事好看,再有一定合理的設定(太過嚴謹的設定反而很擾人…)
: : 誰管你一定要計較哪些名詞的來由?哪些妖精、傳說的典故?
: 我認為設定嚴謹才看得爽啊...:>
: 不一定要計較名詞的由來及傳說的典故,但知道一下總是比較好的
: 這就等於是在看地球版的奇幻歷史啊...
: 這是本參考書,你當然可以不去看,然後自己去創作
: 但是,參考一下對你還是有幫助滴...:D
嗯..畢竟這本本來就是資料的參考書呀...跟寫作課程什麼的沒有關係
是中文翻成這樣才會引起誤會的...
閒著沒事的話可以拿來翻翻,就像讀歷史課本一樣
總之多看一些文化說不定對靈感有些幫助也說不定
--
把我的心變成綠草,
把我所有的愛變成一隻羊,
把我變成一個愛夢想的彆腳詩人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.20.182