作者adein (南望吳興路四千)
看板Fantasy
標題Re: 地海故事集
時間Wed Feb 26 01:39:35 2003
※ 引述《schuey (永誌花)》之銘言:
: ※ 引述《KeithKK (il mare)》之銘言:
: : 我是按照順序一本一本看下來的
: 我是跳著看的,純粹是喜歡故事本身又沒空看原文本,
: : 看地海故事集的時候
: : 覺得還可以接受啦
: 如果本質不是很優的創作,當然是可以接受
: 但地海真的很不錯
: : 因為個人認為地海系列本來就不是以文字取勝
: : 更何況由英文翻中文之後
: 不...奇幻文學作品是以文字引導讀者進入想像空間,
: 地海的故事能牽動人心與原作的寫作與文字鋪排是有很大的關係的
: 個人是覺得台灣的讀者應該對出版業要求高一點
: 這對整個藝文界是好事...
: 一本三百塊的書,就該有一定的水準
: 如果大家都能忍受許多劣質的翻譯,那以後更不可能有好東西了
: 翻譯程式跑一跑再潤色就能賣,
: 不知糟蹋掉多少好作品!
: 不過最後一集地海奇風我覺得很棒
: : 我覺得這一本束緊了地海系列
: 沒錯...
: 阿對,突然又想到一箇中文化很失敗的例子
: 絕冬城之夜的手冊...跟地海有拼
走狗
扁平足
真是經點的KUSO手冊
--
南望吳興路四千,
幾時回去霄溪邊?
名與利,付之夭,
笑把漁竿上釣船!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.158.208