作者kshsedch (人要有GUTS)
標題[轉錄][轉錄]教科書讀中文版還是原文版比較好?
時間Mon Jul 12 22:05:33 2010
※ [本文轉錄自 kshsedch 信箱]
作者:
[email protected] ("天馬座聖鬥士")
標題: [轉錄]教科書讀中文版還是原文版比較好?
時間: Mon Jul 12 21:54:34 2010
作者: keto (啦啦~) 看板: Med95
標題: [轉錄]教科書讀中文版還是原文版比較好?
時間: Thu Sep 8 19:52:36 2005
※ 本文轉錄自 [Med92] 看板
如果我說念中文版比較好,那就是在騙你了。醫學知識日新月異,一般來說
,原文版的教科書改版速率較快、內容也較豐富而正確,所以當原文書內容已經
修正而出版到了第十版,可能中文版才出到第三版,而你所讀的可能就是過去的
錯誤知識,更何況,中文版是翻譯英文版的產物,由於譯者多半只具備醫學知識
,而沒有良好的英文文法基礎,頂多只是逐字翻譯,所以翻出來的譯文不是語焉
不詳,就是錯誤百出,令人大傷腦筋。中文版由於經過「翻譯」加工,加上版權
費用,通常也比較貴,除非真的英文很差,否則買中文版實在是百害而無一利。
或許有人會說「可是念中文版比較『快』啊!?」,關於這點,有興趣的人
可以去台大、陽明醫學院各個系(不僅僅醫學系)看看,問問他們念的是中文版
呢?還是英文版?唸原文書的速度真的會比較慢嗎?那倒是不一定,這完全要看
大一有沒有培養起唸原文書的習慣;剛開始或許很慢,遇到不懂的字就查字典,
可能一小時還看不到兩頁,持之有恆,過了一個月,你會發現,很多字其實可以
不用查,可以由上下文意來推敲,而你所需要「背」的,只是專有名詞而已。
接下來,你會漸漸發現,甚至連專有名詞也不用查字典了,直接背原文還比
中文好記,例如:catechin,查醫學字典你會發現叫「而茶素」,問題什麼叫「
而茶素」?所以既使你知道中文也沒有用,知道了中文只是增加你大腦記憶區的
工作負荷而已,倒不如直接念catechin還比較順口、好記。當你進入到這一階段
,可以說你已經進入情況了,對於原文已經能夠適應良好。
醫學系學生常常需要做報告,而報告的內容多半來自於期刊、論文,而這些
期刊、論文絕大部分都是由國外發表,如果不熟悉原文,而僅知道「而茶素」,
又如何能夠藉由期刊、論文來充實自己的醫學知識,從而提昇自己的程度呢?
由以上可知,讀原文書對於自己的醫學知識和程度提升實在是有莫大的幫助
,當然如果一開始就念原文書,可能會有一些恐懼感,只要強迫自己讀下去,不
懂的地方就與同學、老師討論,漸漸的你就會有很大的進步了。比較糟糕的就是
另外買一本中文版想說對照著看,對不起,一旦如此,下學期開始你就只會買中
文版來念了(要不然就是原文書只能放著當花瓶,安慰自己用),因為你對中文
已經產生依賴性了。
--
--
┌───◆ 輔大醫學系BBS站 ◆───┐ ■ KKBOX 可立刻 聽音樂 ■
│ telnet://bbs.kkcity.com.tw:21462/ │ ■■所有想找的歌通通不必等 ■■
└──《From:203.204.151.177
》──┘ ■■■http://www.kkbox.com.tw■■■
KK 免費撥接 -
http://www.kkcity.com.tw/freeisp/
--
哥白尼
波蘭人 天文學家,發現地球不是宇宙中心,著作-日心說。
蕭邦
波蘭人 歐洲19世紀浪漫主義音樂代表人物,七歲就創作波蘭舞曲。
居里夫人
波蘭人 釙(Po)和鐳(Ra),得過諾貝爾物理與化學獎。
若望保祿二世
波蘭人 能流利說11種語言,天主教至今最偉大的教宗。
波蘭醫科學生
台灣人 據說跑台最難、臨床醫學最扎實,
可能最有醫德的醫科生力軍。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.194.146