作者GasaiMayu (我妻麻友)
看板FATE_GO
標題[閒聊] 一週年了,品質呢?
時間Wed May 23 15:06:08 2018
https://i.imgur.com/WI4b9Ii.jpg
各行各業都很辛苦
線下活動也是好事值得稱讚
但這品質
一週年也只能說.....
是說幫校正真的沒石頭獎勵嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.143.190
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/FATE_GO/M.1527059170.A.B63.html
1F:→ karols0821: 呃 問題在哪? 05/23 15:07
2F:→ ckm0089: 那個字很久了啊....死都不修 05/23 15:07
3F:→ karols0821: 啊 我看到了 簡體 05/23 15:07
4F:→ dorydoze: 這已經吵爛~~但始終如一 05/23 15:08
5F:→ goldfun: 修字有石頭大家就賺翻了 05/23 15:08
6F:推 gibbs1286: 有石頭大家絕對卯起來抓 05/23 15:11
8F:推 MoonMan0319: 是說那個友抽還是沒改... 05/23 15:20
9F:→ blueshya: 這個沒改也就算了,友抽沒改真的很不行... 05/23 15:21
10F:→ ray05916: 遊戲賺錢大家退不了坑大概也不想修改了吧 05/23 15:22
11F:→ nekoares: 看這個錯法應該不是圖檔吧,為啥更新時不順手改一下… 05/23 15:22
12F:推 Sabaurila: 被吃得死死的 05/23 15:25
13F:推 huei623: B服工程師要維修台灣跟大陸伺服器,也太血汗 05/23 15:30
14F:推 xrdx: 已經懶得罵了,看魔法少女活動那爛翻譯就知道沒救了 05/23 15:37
16F:推 StBeer: 我真的討厭後怕這個詞 05/23 15:39
17F:→ StBeer: 琥珀藥草又是什麼意思? 05/23 15:40
18F:推 charlietk3: 才百來個字就有兩個錯字,這誤率高到在企業裡一定會被 05/23 15:40
19F:→ charlietk3: 電到天上 05/23 15:40
20F:推 uiue: 趕快看一下學妹報紙補充fgo價值(誤 05/23 15:41
21F:推 butten986: 我記得一堆羈絆說明文都怪怪的 05/23 15:50
22F:→ slps9060712: 教育部辭典裡有後怕這個詞啊 雖然我也是第一次聽到 05/23 15:53
23F:推 StBeer: 我之前在marvel跟人戰過,教育部辭典也是新增的 05/23 15:54
24F:推 StBeer: 中國山西方言~~以前在中國網路小說有時會看到 05/23 15:57
25F:→ StBeer: 但是既然有台灣公司代理,翻譯的這麼不順 05/23 15:58
26F:→ StBeer: 這樣可不好 05/23 15:58
27F:→ gibbs1286: 算是挪用用語之一了,雖然改考卷的時候絕對會被扣分XD 05/23 15:59
28F:→ StBeer: 拜託,現在連不溫不火都是有人在用了 05/23 16:00
29F:→ Azurebuster: 客服中心有個建議抱怨 之前去嘴過後回報的大多都有改 05/23 16:02
30F:→ StBeer: 後怕這個詞,說實話跟辣妹用語有點像 05/23 16:02
31F:→ StBeer: 像是台北車站簡稱北車一樣~~ 05/23 16:03
32F:→ StBeer: 除了常常利用這個詞的人,其他人聽到會一頭霧水 05/23 16:03
33F:推 afjpwoejfgpe: 壓力山大那次改得算快,之後就(ry 05/23 16:05
34F:推 StBeer: 之前問卷調查,我三個帳號都說免費十抽字體很醜 05/23 16:06
35F:→ StBeer: 到現在好像...y 05/23 16:06
36F:→ StBeer: 下次來利用樓上的客服中心試試看 05/23 16:06
37F:→ afjpwoejfgpe: 字體醜我勉強接受,道具說明字小到看不了、語音資料 05/23 16:09
38F:→ afjpwoejfgpe: 裡一堆奇怪的翻譯那才是越看越頭痛 05/23 16:09
39F:推 StBeer: 連免費10抽那個簡轉繁這麼簡單的東西都沒改 05/23 16:10
40F:→ StBeer: 語音資料跟不通順的翻譯就洗洗睡吧 05/23 16:11
41F:推 afjpwoejfgpe: 客服中心我有回報過幾次,然後就毫無意外的沒下文 05/23 16:18
42F:噓 Oisiossos: 先重新上傳正常的 APK到PLAY商店再說!明明是同一版本 05/23 16:41
43F:→ Oisiossos: ! 05/23 16:41
44F:推 Valter: 羈絆達到Lv5後開放時開放 誰能解釋一下這文法 05/23 16:56
45F:推 whhw: 品質?那是啥?能吃嗎? 05/23 17:09
46F:推 qxxrbull: 要改成"質量"吧? 品質 質量 05/23 17:29
47F:→ Saviz: 品質都拿去登報跟101燈光了 05/23 17:34
48F:→ l6321899: 怎麼有人會把品質跟質量拿出來提?用法應該不同吧XD? 05/23 17:35
49F:推 yeyun: 友抽錯字每天看一次幹一次 05/23 17:36
50F:推 afjpwoejfgpe: 登報和燈光秀的錢抽一部分拿去雇一個翻譯幫忙潤稿就 05/23 17:37
51F:→ afjpwoejfgpe: 好,拜託 05/23 17:37
52F:推 lolicone: 角色對話也一堆錯字誤詞 這時候只要笑就好了 05/23 17:43
53F:→ sake790620: 琥珀藥草的琥珀指的是月姬裡的琥珀,與伊莉雅手上那根 05/23 18:05
54F:→ sake790620: 紅寶石魔術禮裝是同CV,個性也幾乎相同,琥珀在月姬本 05/23 18:06
55F:→ sake790620: 傳裡持有藥劑師執照(?) 專長是調出奇怪的藥(?) 05/23 18:06
56F:推 thundelet: 標題要改成質量智障冠才看的懂 05/23 18:30
57F:→ StBeer: 原來是聲優梗 05/23 18:34
58F:→ mini16: 翻譯問題喔..之前美服某女角的用語被玩家調侃是小太妹.. 05/23 18:39
59F:推 jk952840: 46樓夠酸XDD 05/23 18:47
60F:推 ALICEFLOWER: 客服中心有可以回報錯字的地方?請問是從fb粉絲頁進 05/23 20:03
61F:→ ALICEFLOWER: 去嗎? 05/23 20:03
63F:推 Alexi519: 還好我打死不課金 也超神運..不然這品質真的... 05/23 22:38