作者paradiddle (paradiddle的奴隸)
看板EngTalk
標題[Ask ]about goverment position?
時間Tue Mar 20 18:49:30 2007
can anybody tell me how to translate about goverment position (技正)
(組長)? all i know is 科長=chief ,thanks for your help
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.35.161
1F:推 xtasy:they have their specific names, you should find out from 03/20 18:51
2F:→ xtasy:the government help desk. 03/20 18:52
3F:→ paradiddle:i check goverment websit already,they only list the 03/20 18:53
4F:→ paradiddle:Director-general 03/20 18:54
5F:推 xtasy:that why I wrote "help desk"... they dont post every 03/20 19:41
6F:→ xtasy:thing on the web 03/20 19:41
7F:→ xtasy:Or you must find some one who works for them, maybe they 03/20 19:41
8F:→ xtasy:have a clue. I knew a few, but they dont work in TW 03/20 19:42
9F:→ xtasy:So it will take a while before I get reply for you. 03/20 19:45
10F:推 paradiddle:thanks for your help 03/20 20:15
11F:推 xtasy:技正 職級應屬荐任 03/20 20:36
12F:→ xtasy:所以可以統稱commissioned officer (that what my friend 03/20 20:37
13F:→ xtasy:working in embassy oversea said) 03/20 20:38
14F:→ xtasy:but to be more specific, you still have to go to help 03/20 20:40
15F:→ xtasy:desk. Because different department might have different 03/20 20:40
16F:→ xtasy:name for the same position 03/20 20:40
17F:推 paradiddle:thanks,i really appreciated what you told to me 03/20 21:22