作者hohow (不能在不經心了)
看板Eason
標題Re: [分享] 好久不見
時間Tue Dec 26 00:07:49 2006
不如不見 粵詞直接唱成國語
http://blog.xuite.net/hohow/blog/9475754
為什麼要這樣唱呢...
實在是因為國語版的歌詞讓我沒辦法接受
所以我覺得即使直接一字不改的硬唱feel都比較對
兩個詞都是林夕寫的 所以也沒有戰意
只是很想知道為什麼會這樣
是台灣市場的影響麼?
還是中文適合這樣唱@~@.....
唉~我還是覺得將原詞一些用字稍修改一下就很棒了
例如:乘早機改成早班車 之類的
希望有人指點一下...
※ 引述《hohow (不能在不經心了)》之銘言:
: 聽寫歌詞...
: 好久不見
: 我來到你的城市 走過你來時的路
: 想像著沒我的日子 你是怎樣的孤獨
: 拿著你給的照片 熟悉的那一條街
: 只是沒了你的畫面 我們回不到那天
: 你會不會忽然的出現 在街角的咖啡店
: 我會帶著笑臉 揮手寒暄
: 和你 坐著聊聊天
: 我多麼想和你見一面 看看你最近改變
: 不再敘說從前 只是寒暄
: 對你說一句 只是說一句 好久不見
: 為什麼同一個人填的兩個版本可以差那麼多
: 不知道那裡傳來一種 囧rz的感覺...
: (迷之聲:大概是歌名吧>"<)
: ※ 引述《jessielau (NO MUSIC NO LIFE)》之銘言:
: : http://dsound.myweb.hinet.net/LTNS.rar
: : eason清唱好久不見
: : 我全身都起雞皮疙瘩了
: : 好期待國語專輯.......
--
Empyrean天外天樂團部落格
http://my.streetvoice.com.tw/hohow
Empyrean天外天樂團家族
http://tw.club.yahoo.com/clubs/empyrean_band/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.142.154
1F:推 ina918:會不會是因為先聽過了粵語版,所以覺得國語版的詞不好呢? 12/26 01:13
2F:→ ina918:其實我剛聽到國語版也是有點囧,但是仔細看看歌詞,沈澱一 12/26 01:14
3F:→ ina918:下,又覺得是另一番風味呢:P 12/26 01:14
4F:推 sityle:我也覺得國語或粵語版,先入為主的印象是一大關鍵 @@ 12/26 01:48
5F:推 PoomShakalak:多聽幾次 其實國語辭也頗有意境的耶 我覺得啦 12/26 09:03
6F:→ mattmacao:每個人心中都有一個故事!你感受到的.?別人感受很可能會 12/26 10:01
7F:→ mattmacao:不一樣喔!好久不見!不如不見!哪個故事比較像你的呀? 12/26 10:01
8F:→ mattmacao:^^.雖然我是廣東人..但我國語都滿享受的說!!^_^ 12/26 10:02
9F:→ mattmacao:我很期待他的新專輯呀!希望他這次會來台灣多多宣傳啦! 12/26 10:09
10F:推 josh093:唉....所以eason才想要推two side... 12/26 10:48
11F:推 hohow:嗯嗯~~先入為主和自我投射好像真的影響滿大的... 12/26 14:11
12F:→ hohow:只是前幾天和朋友討論到林夕的粵語和國語詞 12/26 14:12
13F:→ hohow:總覺得粵語詞裡的感情比較成熟 經歷比較深刻 12/26 14:33
14F:→ hohow:而國語詞的感覺比較年輕些 一些灰暗的感覺也被拿掉了 12/26 14:34
15F:→ mattmacao:驟眼看下去的確如此...說不定有正版出來時感覺會不一樣ꤠ 12/26 14:52
16F:→ mattmacao:呢!^^......陳奕迅唱的都好聽!YO WOW~~ 12/26 14:52
17F:推 eddiewunan:這就跟當初十年出來後~~大家也覺得不明年今日一樣 12/26 18:03
18F:推 nyyn:要粵語唱完再唱國語可以,只是希望歌詞的的品質能維持 12/28 11:22
19F:→ nyyn:否則我買粵語專輯就夠了~~ 12/28 11:23