作者Reewalker (報告饅頭班長不夠)
看板DummyHistory
標題[假設] 日治時期台語能有自己的文字
時間Tue Jul 30 18:53:33 2024
之前有聽說在推廣
但這麼久了還是沒結果
看看越南跟韓國
雖然陸地與古代中原王朝接壤
中國境內也有京族與朝鮮族
但人家有自己的文字
文化上就容易與中國做區別
還有歐洲東斯拉夫、西斯拉夫、南斯拉夫
不同國家有自己的文字甚至宗教文化也不足為奇
雖然鄰國也有與台語相類似的閩南語
故假設台語從日治時期開始有自己的文字
(甚至借用日本的片假名輔助)
用漢字當然也是個選項
看看香港電影的字幕
跟中國幾乎快要兩個世界
--
如何嘴砲 反駁對方的重點──◢◣
█確實指出人家論點的錯誤性 ψQSWEET
駁斥──────
◢ ◣█用引言指出對方錯誤或矛盾的地方( █
優質論文)
在嘴砲王 相反的觀點──
◢████◣█列出相反的論點並以事實當證據( █ 辯論社)
應該出現 矛盾────
◢██████◣█列出相反的論點但不加以證實( ██論壇)
的元素 攻擊態度─
◢████████◣█質疑對方的態度和口氣 ( ██匿名版)
人身攻擊↘
偏見↗
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄█攻擊身份和能耐█幹你娘(█ 小朋友)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.200.17.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/DummyHistory/M.1722336815.A.93B.html
1F:→ TKB5566: 不知道給這些推廣台語文的東西掌權執政,會不會一上台就 07/30 19:44
2F:→ TKB5566: 對全台灣用中文講中文的台灣人 以舔中為由發動大屠殺?? 07/30 19:45
不會
3F:→ ckitwei: 我外公在日本開私塾,台語教學,寫詩,課本都是國語 07/30 20:01
4F:→ ckitwei: 字,日記是日中都有,也看的出來是台語文 07/30 20:03
5F:→ moslaa: 有以abc為基礎的白話字 07/30 20:36
6F:→ moslaa: 不過我想問題跟日文採純片假/平假的話會出現的狀況差不多 07/30 20:40
7F:→ moslaa: 比如 Hu Sia Kau Hoe 07/30 20:41
8F:→ moslaa: 不先google的話,恐怕多數人不容易秒懂是什麼意思 07/30 20:42
9F:→ moslaa: 另外,這種議題永遠要記得 美國獨立時繼續用英語英文 07/30 20:43
10F:推 CGT: 台灣還接收了很多日文漢字詞彙: 口座、注文、便當、病院... 07/30 23:25
11F:→ CGT: 啊... 推錯篇,我是要推下面那一篇 07/30 23:27
12F:推 yukiss: 去翻日治時期漢文雜誌新聞紙 念念看那些漢文是啥語言寫成 07/31 03:58
13F:→ saram: 日本政府是推廣漢字的偉大貢獻者. 07/31 04:10
14F:→ saram: 大清統治時文盲一大堆,自己的名字恐怕都寫不好. 07/31 04:10
15F:→ saram: 日本國民教育非常發達,把台灣城市裡的兒童都免費教育. 07/31 04:12
16F:→ saram: 而當時日本使用大量漢字,就藉著教育系統深入兒童意識. 07/31 04:12
17F:→ saram: 這些兒童讀到六年級就識得數百漢字,大人的公告看懂一半. 07/31 04:14
18F:→ saram: 台人不必上傳統私塾便能看懂漢字.私塾在此逐漸被國民教育 07/31 04:15
19F:→ saram: 取代. 07/31 04:16
20F:→ saram: 當中國人不懂中文,當日本人卻學了中文. 07/31 04:16
21F:→ saram: 台灣光復推行國語,沒有甚麼困難.因為學生都識漢字了,只要 07/31 04:18
22F:→ saram: 學注音符號便能說國語,看簡單文章. 07/31 04:19
23F:→ saram: 日本人你是為誰辛苦為誰忙呀? 07/31 04:19
24F:→ saram: 日本時代文人沒有人講國語,連聽都困難.但是他們書信上 07/31 07:29
25F:→ saram: 撰文和中國大陸各省文人幾乎相同. 07/31 07:30
26F:→ saram: 大清盛世時中國白話文已趨成熟,文人會看文言文但也會看 07/31 07:30
27F:→ saram: 紅樓夢.寫一篇文白相雜的書信是基本的能力. 07/31 07:31
28F:→ saram: 日本未統治台灣時,就是這景況了. 07/31 07:32
29F:→ saram: 直到今天台灣母語人也寫不出完整的"台語文"書信. 07/31 07:32
30F:→ saram: 因為要把屁股翻譯成台語文尻川也是不合理啊. 07/31 07:33
31F:→ saram: "尻"音讀,"川"音讀和台語音不一樣. 07/31 07:34
※ 編輯: Reewalker (117.56.58.97 臺灣), 07/31/2024 12:29:30
32F:→ FMANT: 你可以搞 結局就是沒人要用 08/01 09:01
33F:→ FMANT: 台語要出三國演義等級的文學作品 看看1000年有沒有機會 08/01 09:02
34F:→ saltlake: 樓上太武斷了~~搞不好本文作者是大文豪 08/01 11:19
35F:→ saram: 三國演義還是看原文吧.藝術品不必奢求政治合理. 08/02 01:23
36F:→ saram: 但是生活用語(現代台灣人口說的台語)是有必要統一文字的. 08/02 01:23
37F:→ saram: 不要字字都翻成國語文,那缺乏美感. 08/02 01:24
38F:→ saram: 深度欣賞(好比說我用外國母語人的視聽能力去欣賞)還是 08/02 01:28
39F:→ saram: 不能依賴翻譯的. 08/02 01:28
40F:→ saram: 我說的文字不是"純表音字".因為同音字太多了. 08/02 01:30