作者lelieby ( )
看板Drama
標題[心得] LPC 20240217 下午場ꀠ英文版二刷
時間Sun Feb 18 12:18:29 2024
說是二刷,第一刷是2022年的1月22日。就這樣過了兩年了,真的令人驚訝時光的匆匆,
這次依舊是原先沒預期會過來看,恰逢朋友難得從英國回台灣過春節,就一起來看這齣英
文的音樂劇。
這兩年中間,看過了三次中文版的LPC,加上網路上可以找到國外演員的版本影片,雖然
中文版有刪減了一兩幕,不過在劇情方面對整齣劇還算是蠻熟悉的。這次看的當下腦海中
會很不經意的去比對各組演員的呈現方式,其中當然有偏好。不過,這不是這次想分享的
觀點,這次主要是想分享一個覺得相當微妙的狀況。
我很支持台灣要做出定幕劇的這件事情,不過我這次就驚覺定幕劇會有一個狀況,這個狀
況勢必會影響到觀眾看戲的感覺。它或許在過去那種兩週八場或是隔年再演的方式比較不
容易產生。那就是-「習慣」。就像是在辦公室工作待了幾年後,面對重複工作的樣子。
台詞順、動作流暢、應對得宜...等,也工作的很認真,但...就是無機感重的例行公事。
今天看的這一場非常有這樣的感覺。有些時候會覺得「咦?這時候反應需要這麼大嗎?」
或是「咦?這句台詞是不是接得太緊了?」。整齣戲還是很好笑,樂曲一樣動人,可惜人
和人之間(演員、觀眾)的情感連結似乎少了很多。
第二,不曉得為什麼,在前三幕左右我和朋友是同樣的無法入戲。就他的說法是,他太專
心在想好好的聽懂台詞,反而忽視了眼前正在進行的畫面。我大概也有類似狀況,腦袋中
的語言開關似乎當下也沒有轉換好。再來是如同第一點那樣,全場的「流」似乎沒有形成
。
先前看的時候,我很喜歡第一次在英文版看到的黃昏之戀、中文版時超愛家庭聚餐那一段
以及失婚婦女那一段。然而,今天下半場在失婚婦女徵友和黃昏之戀這兩個幕時我都有不
小心睡著昏迷的狀態。本來超級期待的家庭聚餐那一幕,卻覺得「咦?家中四人的連結感
似乎蠻微弱的?」。不過得要說,在監獄相親那一段:犯人的變態大吼、聯誼雙方的驚訝
、主持人準備收割的態度,這些演員們奮力的製造混亂之後,那個連結感總算出現了。
雖然戲劇表現上面覺得有點可惜,但是但是,這次有兩個我相當驚艷的地方,我超愛字幕
和燈光的。因為不少時候選擇放棄用耳朵聽懂英文,才發現到字幕玩得滿自在的,依角色
位置安置字幕的位置、震驚程度字幕也跟著改變、混亂的場景時也跟著混亂但依舊易讀、
顏文字的運用...等,這些在上次巡迴時可能都有,但這一次我開始注意到這一些小地方
,光看字幕都能覺得享受,這感覺很棒。燈光也是,透過顏色變換、光線強弱等,不僅僅
連結了角色劇情,我覺得也和觀眾建立起了連結。平時習慣了台上表演者們的呈現,但是
今天這次意外發現了燈光字幕音效等背景工作,不再只是接受指令的開關燈、上正確字幕
、大小聲而已。他們也可以是做好了劇本分析、view point....等功課之後再到場上呈現
的一項演出。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.75.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Drama/M.1708229911.A.1BF.html
1F:→ yunns: 製作人快來看!! 02/22 21:00
2F:推 KKSlider: 就疲乏了,觀眾看戲也會 02/25 23:35
3F:推 zyakuyou: PODCAST劇場狂粉的日常有一集有請到不點跟卡勒談LPC字幕 02/26 13:34