作者KUNI0202 (藐視王法)
看板Deutsch
標題Re: [請益] 請教教我這句的文法
時間Sun Oct 6 00:46:51 2019
※ 引述《Brosel (Wohlgefallen)》之銘言:
: 大家好,我的程度大概是B1,看到這一句不太解,想要請問這一句文法的原理:
: Nirgends erweist sich einem Kunstwerk oder einer Kunstform
: gegenueber die Ruecksicht auf den Aufnehmenden fuer deren
: Erkenntnis fruchtbar.
原句有點難翻,中文應該是:
"從來無跡象顯示,將觀察者(吸收者)對藝術品或藝術形式的理解力納入考量是有效的。
: 想了很久可以怎麼拆這句話,最後先拆成這兩個部份:
: (1). Die Ruecksicht auf den Aufnehmenden fuer deren Erkenntnis erweist
: sich nirgends fruchtbar.
這是對的,拆法很好。
: (2). einem Kunstwerk oder einer Kunstform gegenueber
這是句子裡其中一個單位。
: 我猜(2)應該是作為Ruecksicht gegenueber的Dativ,但如果我的拆是對的,
: 想請教兩個問題:
: (A). 為什麼gegenueber會放在句尾呢?
這是常用的句法,比如對於人:
Peter ist dem fremden Mann gegenüber sehr freundlich.
對於方位:
Die Kirche, die dem Rathaus gegenüber liegt, ist schon sehr alt.
當然也能講:Peter ist gegenüber dem fremden Mann sehr freundlich.
總之就跟Nach meiner Meinung與Meiner Meinung nach的狀況有點類似。
: (B). 為什麼einem Kunstwerk oder einer Kunstform
: 會在die Ruecksicht...Erkenntnis那句前面而不是後面?
你是說這樣對吧:
Nirgends erweist sich die Rücksicht auf den Aufnehmenden für deren
Erkenntnis gegenüber einem Kunstwerk oder einer Kunstform fruchtbar.
會有那樣的想法是因為我們太過習慣將主動詞永遠放主格旁邊。
比如:Peter wäscht sich seine Haare sehr schnell.
Sehr schnell wäscht sich Peter seine Haare.
但實際上是,若非代名詞,主格與主動詞可分離的狀況是很多的。
好比從別處找來的句子:
Im Lateinischen, den romanischen und slawischen Sprachen besteht dagegen
auch zwischen dem Prädikatsnomen und seinem Bezugswort KNG-Kongruenz.
只是這類的句型不太建議在語言考試的時候寫出來,
非母語者的學生們出錯誤的機率很高。
: 因為想不通,所以又覺得好像我拆錯了這句話......QQ
: 程度還不是很好,如果問了愚蠢的問題還是麻煩大大們解題了,感謝感謝!
希望有幫到。
--
痞客:
http://kuni.pixnet.net/blog
粉絲:
https://www.facebook.com/KUNIwithGourmet
Musik:
http://tinyurl.com/n4sdnhw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.220.96 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1570294015.A.888.html
※ 編輯: KUNI0202 (61.70.220.96 臺灣), 10/06/2019 00:47:35
1F:推 Brosel: 感謝大大耐心和細緻的教學(跪 10/06 05:40
2F:推 gain: 感謝解析 10/06 20:56
3F:→ KUNI0202: Danke Herr Erdgeschoss und Herr Zweiter Stock^^ 10/06 22:34
※ 編輯: KUNI0202 (61.70.220.96 臺灣), 10/07/2019 03:38:24