作者bwhmj (....)
看板Detective
標題Re: [討論] 布朗神父的版本
時間Fri Nov 12 18:59:31 2021
我也想知道
謝謝
對岸好像還有一個古騰堡計畫的版本
※ 引述《PttBSL (春‧戲雪)》之銘言:
有人比較過了嗎?
據說有小知堂和好讀兩個版本,譯者分別是景翔和李廣成,
我剛剛看了其中一個版本的第一本,不知是看不習慣還是怎樣,
前面落落長的鋪陳部分,竟然看得我快睡著了,
(第一篇完整看完,第二篇開始越看越跳...)
想說如果另一個版本更差,那我就不用看了 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.91.107
1F:推 anous:睡著+1,英國的作家好像都很喜歡東扯西扯06/08 22:34
2F:→ PttBSL:如果夠流暢應該還好,但我分不出是文筆或譯筆或文化問題 XD06/09 11:28
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.29.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Detective/M.1636714773.A.550.html