作者Amege (動次動次)
看板Detective
標題Re: [閒聊] 木馬要出海史密斯?
時間Mon Jun 4 01:16:20 2007
: 推 iiverson649:可以說說原因嗎? 我的著眼點是"錯字"部分...... 06/03 22:14
: 推 iiverson649:封面跟排版很難說好與壞~所以我只針對文字來評斷.... 06/03 23:56
首先我必須要承認,錯字不算是我很在意的部分,
因為對我而言,這比較接近枝微末節。
跟什麼比的枝微末節?
當然是行文、行銷跟出書的魄力啊~
錯字是國民教育就該注意的問題,
不過看起來為時已晚,
如今除非學大陸搞個標準程序要求書的每一萬個字不得超過一個錯字,
不然也不大有用。
就根底而言,挑錯字或許對國文基本能力是個好訓練,
但是卻無法成為文學最重要的條件。
更何況在我看來,皇冠、時報、圓神的錯字率可沒有比較少,
大田似乎是在這方面少數比較認真的。
那就行文論,其實木馬一直以來都蠻敢挑戰的,
他們挑的書都不算是相當好翻的作品,而且又大部頭,
重點是還可以達到一定的水準。
(網路上有人說《不存在的女兒》翻的不好,我沒看過故不予置評)
翻譯通常都稱的上「正確」,語氣也都修飾的還不錯,
不過這件事相當見仁見智,所以我們直接跳到下一個標的好了。
就行銷論,木馬其實相當用心在推他們家的書,
雖然常常有大書就忘了小書,但是我向來也不期望勒爺的書變成大書。
最起碼他們大書吃飽了之後會來養小書,而且會努力的經營整體感,
我每次想到圓神的石持淺海系列跑到第四本莫名其妙改版就讓我頭皮發麻。
最後其實也是我最在意的,就是出書的魄力。
勒卡雷總共十九本小說,木馬全都簽下來了,好不豪氣干雲。
但是其他出版社要嘛是射後不理,要嘛是大小眼差很多,
相較於此,
我倒是覺得勒卡雷在木馬出可說是得其所哉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.110.28.40
1F:推 belast:木馬一系的簽書眼光都看的深遠(?) 像地海、黑暗元素三部曲 06/04 04:10
2F:→ belast:陰陽師@@" 一次都是簽一套~不手軟~後面都能收割... 06/04 04:11
3F:推 belast:校對可以在要求,但書的質感跟整體設計於出版社來說,總覺 06/04 04:13
4F:→ belast:得是很難進步的事... 06/04 04:13
5F:→ belast:(當然我是以消費者跟讀者的眼光啦...汗) 06/04 04:14
6F:推 krentz:樓上舉的例子都不是木馬出的書喔 06/04 07:25
7F:推 imagewind:應該說是同一集團。木馬和繆思都是共和國的一員。 06/04 08:07
8F:推 iiverson649:這麼說吧~除了木馬看不到一本"特別認真"的書...... 06/04 08:47
9F:→ iiverson649:其餘幾個出版社都能舉出好幾本"特別認真"的書..... 06/04 08:48
10F:→ iiverson649:校對可能是最難進步的~封面換個合作對象就有了....... 06/04 08:49
11F:→ iiverson649:至於木馬現在是不是進步了~半年後我再來驗證看看..... 06/04 08:50
12F:推 iiverson649:舉一本木馬的書~品質有達到"石持"作品的吧...... 06/04 08:57
13F:推 Sakar:為什麼有些出版社,換來換去封面還是一樣爛呢? 06/04 11:00
14F:→ Sakar:為什麼一樣的合作對象,不同出版社的品質卻不一樣呢? 06/04 11:01
15F:推 Fubuki:等等!樓樓上是說石持作品作得很好?! 06/04 12:57
16F:推 rakuen:我覺得有在改啦@@"今天早上看五瓣之椿沒抓到錯字 06/04 13:03
17F:推 Amege:到底什麼叫特別認真的書呢? 06/04 14:20
18F:推 Amege:不對,應該問,石持水準是什麼鬼。 06/04 14:25
19F:→ Amege:按照你的說法,校對也很好改,找個專業校對者就好了。 06/04 14:26
20F:推 iiverson649:講的好像發校對不用錢..像歷史學家校一次要9000吧.... 06/04 14:30
21F:→ iiverson649:至於特別認真~也許你夠認真時~就具鑑別力了..... 06/04 14:31
22F:推 Amege:樓上的用語是打算要來打推理版好久不見的筆戰嗎? 06/04 14:32
23F:→ Amege:唉唷,你都會認為換封面合作者不用加錢了,我以為發校對不加 06/04 14:33
24F:→ Amege:錢又算得了什麼,更何況按照你的說法,版面用word排排就好, 06/04 14:34
25F:→ Amege:省下的錢就可以來請校對啊。 06/04 14:34
26F:推 Curvey:因為沒有說明,不太能理解所謂「認真」的書是什麼意思? 06/04 14:50
27F:→ Curvey:是認真校錯字的書?認真校翻譯的書?認真在書海中選好書? 06/04 14:50
28F:→ Curvey:校錯字需要的是編輯的基本功,不過選書那就要品味跟眼光囉 06/04 14:51
29F:→ Curvey:姑且不論其他出版社,木馬的日本時代小說書系、勒卡雷書系 06/04 14:51
30F:→ Curvey:建築書系、愛讀文學書系、大百科,還有托爾斯泰書系 06/04 14:54
31F:→ Curvey:選書的眼光都很獨到,也非常有品味啊,看不出來哪裡差的~ 06/04 14:56
32F:推 Agency:對他而言 錯字愈多的書就是愈不好的書 06/04 18:02
33F:推 iiverson649:只是不想再po勘誤表了...你認為木馬夠認真就好..... 06/04 18:02
34F:→ iiverson649:我只是說自己的看法~沒有想要改變什麼.... 06/04 18:03
35F:→ iiverson649:另外~我只著眼在"錯字"~樓上好像扯遠了.... 06/04 18:03
36F:→ iiverson649:哈~A大又來電我了~不是錯字不好~只是有人做得到.... 06/04 18:03
37F:→ iiverson649:有人卻做不到~我覺得這樣比較之下會有高下..... 06/04 18:04
38F:推 Warnerting:對啊 照你說的 封面設計有人做得到有人做不到 06/04 19:00
39F:→ Warnerting:那做得到的出版社不算認真嗎? 06/04 19:01
40F:→ Warnerting:換個合作對象就好 那他們有去換嗎? 06/04 19:02
41F:推 Imdancer:挖咧,看書看到搞筆戰,累不累啊...ii版友? 06/05 00:15
42F:推 Curvey:我想大家也只是不太想再列你認同的出版社的勘誤表了,在那 06/05 08:50
43F:→ Curvey:些出版社的出版品中,也可以找到很多錯字,甚至是翻譯很爛 06/05 08:51
44F:→ Curvey:的書,那些翻譯爛的書難道就是「認真地尊敬」讀者?還是認 06/05 08:51
45F:→ Curvey:為讀者好騙所以可以為所欲為?我不知道,但我不會用「認真 06/05 08:51
46F:→ Curvey:」這樣的批評來定義他們,頂多是剛好遇上一個爛編輯,或是 06/05 08:52
47F:→ Curvey:爛翻譯罷了,雖然嚴格說來翻譯也是品管相當重要的部分。 06/05 08:52