作者a450125a (老鼠不再愛大米)
看板DYU
標題[Talk] 火星文
時間Sun Apr 12 00:29:32 2009
火星文的種類
火星文種類繁多,而且沒有統一標準,可以為簡、繁文字以及異體字穿插或者是英文、
日文等他國語言的加入。甚至產生同一句由不同人解讀可能有完全不同的結果。以下列
出幾種常見的火星文形式。成立條件是:流行於特定的範圍或交際圈內,對其他非相關人
可能會造成?讀與理解困難的非正規文字。以下用法可能對某些人來說是家常便飯的正
常用語,但對另一些人來說則是無法理解的「火星文」。
因此,火星文的判定其實是一個見仁見智的問題。
有些文字可能曾經是火星文,但是在時間長久與使用的積累下變成一種約定成俗的通用
文字,如BTW(By the way)、CU(See you)等;有些則是地方語言的直接漢字化,如毛
(麼),偶(我)等
部分火星文
對某些社會事件的調侃或諷刺
某些代表性的社會事件往往會促成網絡火星文的產生,這些火星文多帶有調侃或諷刺的意味,多見於中國大陸。
例:這帖很黃很暴力
——「很黃很暴力」原本帶有反諷意味,與「很好很強大」類似,後來涵義被泛化,有時也指帖子的內容很強,讓人耳目一新等。(參見「很黃很暴力」事件)
例:關我鳥事,我是出來打醬油的
——對某些話題不願表態,多喻指網絡上不談政治,不談敏感話題,以此話回帖而已。(詳見打醬油)
例:我是來做俯臥撐的
——涵義同上,表達對時事不關心、不評論,只做自己事的態度。(詳見俯臥撐)
同音別字
臺灣常用的注音輸入法和大陸常用的拼音輸入法,要完成一個文字的輸入,需要在輸入完整的注音符號後,再加上選字方能完成,但中文同音字的情況相當多,結果產生了許多不選字的使用者(大多是因為求快,懶得選字。也有少部份是國文能力不佳,沒有選字能力),而使得文章出現大量的同音別字。部分中國90後喜歡用一些同音字或同形字、近形字表達。詳見:腦殘體
例:我最喜歡再空閒的時候看輸了。
—— 「再」應為「在」;「輸」應為「書」
翻譯錯誤
常見於非中文電腦遊戲的中文版。例如:《絕冬城之夜》中文版的錯誤廣為知名,其中又以踢牙老奶奶最受關注。許多網路使用者將這些錯誤譏為「火星文」,臺灣英寶格更被譏為「火星文研究所」。部份網路使用者認為,這是火星文最早的用法和最早的出處。
注音文
部份網路使用者為了偷懶或裝可愛,將完整的注音拼音精簡化,取注音符號中的聲母來代表原本的文字,形成台灣地區特有的網路語言。
例:我愛我ㄉ家人。
—— 「ㄉ」應為「的」
例:ㄋ們好ㄚ!
—— 「ㄋ」應為「你」;「ㄚ」應為「啊」
相似音/多字合一
也有將多個字合在一起表示的情況,或是使用發音相近的字取代原本的文字。
例:醬很好阿!
—— 「醬」表示「這樣」的合音
例:表這樣做!
—— 「表」表示「不要」的合音
例:偶口以跟你作朋友嗎?
—— 「偶」應為「我」,此為台灣國語發音,故成「偶」;「口」應為「可」
例:3Q
—— 「3Q」為英文「Thank you」的相似音
例:這種few(fu)很好!
—— 「few(fu)」為英文「feel」的相似音;「 這種few(fu)很好!」表示「這種感覺很好!」
混合語言用語
閩南語用語(以國語諧音表示)
例:街係挖欸喀!
—— 閩南語:這是我的腳。
例:揪!
—— 閩南語:約。
例:龍模揪耶啦!
—— 閩南語:都沒約的啦。
客家話用語(以國語諧音表示)
例:嘿咩,就是說阿!
—— 「嘿咩」正寫為「係咩」,是客家話的:「是不是」之意。
——「崖」正寫為「我」,是客家話的:「我」之意。
——「麥怪」正寫為「乜野」,是客家話的:「什麼」之意。
日文用語
例:你是我的好麻吉!
—— 英文match翻成日語,再翻成中文的音譯
例:私今天沒事做。
—— 「私」是日文「我」的意思。另外會出現這種文法是因為「私」在速成輸入法中與「我」相近(「我」=hi7,「私」=hi8)
英文用語
例:這年頭誰不用咕狗寫作業?
—— 「咕狗」是Google的中文音譯
例:這是我的唉低
—— 「唉低」就是ID(identity)的音譯
例:今天好happy (黑皮) (耶比)!
—— 直接使用英文「happy」或是相似中文發音代換中文的高興
沒有作文格式的文句
沒有做好排版或沒加標點符號造成閱讀困難的形式。
例:但在臺灣社會中火星文的另一種解釋是指流行於臺灣年輕族群中一種融合了各種
語言符號來替代中文漢字的次文化用語一般來說火星文並沒有嚴謹的定義運用上也不侷
限於網路用語通常只要讓人無法立即判定理解的文句
皆可泛稱為火星文,由於火星文是一種新出現的次文化因此在2006年1月22日23日中
華民國九十五學年度大學學科能力測驗國文科試題出現火星文時而備受爭議
的次文化用語。一般來說,火星文並沒有嚴謹的定義,運用上也不侷限於網路用語,通
常只要讓人無法立即判定理解的文句皆可泛稱為火星文。由於火星文是一種新出現的次
文化,因此在2006年1月22-23日,中華民國九十五學年度大學學科能力測驗國文科試題出
現火星文時而備受爭議。)
符號標示
直接使用發音或意義相關的符號來取代字
例:你↓到我了!
—— 使用「↓」取代「嚇」字(下與嚇同音)
混和用法
混和用法由以上各種用法組合而成,是最容易造成閱讀困難的語文方式,絕大多數被稱
為「火星文」的文句都是混和用法所產生的。
例:偶ㄉ電腦壞掉ㄌ害偶一整天都粉sad~ >"< /?菂電腦壞?卓叻,嗐硪?整忝嘟彳艮傷唚~
──(中譯:我的電腦壞掉了,害我一整天都很傷心~)
例:1切斗4幻j,↓b倒挖d!
──(中譯:一切都是幻覺,嚇不倒我的!)
符號表情、象形圖案
一般認為表情符號並不屬於火星文。
最初火星文
因為玩網路遊戲打怪練功閒暇之虞會打屁聊聊天,有時處於沒空打字或是緊急情況下為
節省時間簡略打字所延伸出來的產物。
火星文很久以前就已經廣泛應用存在於各類遊戲之內,也就是俗稱的術語。
例如:「幫+4」等同於「幫加速」。
還有+5+6+7+8的應遊戲不同各有各的簡稱。
經過長時間的演化,不再侷限於遊戲之中的術語框框,被大眾廣泛使用,使而延續至今。
在遊戲中最常見的有:[+U!]-[好好!],[沒U]-[你好],[88]-[99],[%%]
-[$$]等等
--
http://www.wretch.cc/blog/a450125a
點很大 大不用錢 : 經點打滑詩 ~ ~ ~
: 出局速度如風 雙殺次數如林 牛棚上場如火 得分不動如山
內野守備如洞 球隊戰績如底 完全出局如幹
鄉民心急如焚 機場接機如蛋 游回島國如囧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.96.130
1F:→ f9521226:看內容還以為是op88xx又來了= = 04/12 00:31
2F:→ BHR:很抱歉....我想知道你PO這篇的意含是什麼 = =? 04/12 00:32
3F:→ a450125a:R姐剛剛 ... 不是在問 XDDDD 04/12 00:32
4F:推 jhjhs33504:窩ㄓJ Endㄌ縮... +u ㄏㄇ? 04/12 00:33
5F:推 PPPGGG:我日 娘們打走啦 ←玩WOW語音頻道聽到的Orz 04/12 00:33
6F:→ BHR:我日是大陸那邊的用法吧........? 04/12 00:35
7F:→ PPPGGG:恩.....等同於我操 (我好像應該先進水桶 04/12 00:36
8F:→ a450125a:板主水桶 (誤) 04/12 00:38
9F:推 yni26:+1 我還以為是op大的文XD 04/12 00:40
10F:推 tp6tp6:+1 有同感...誤會大了!! 04/12 00:43
11F:→ a450125a: == == 04/12 00:44
12F:推 fansboy:XDDDD OP大在大葉板鬧的揮之不去............ 04/12 00:45
13F:→ BHR:不懂事的小鬼 等他玩膩了就會離開的 (茶~~) 04/12 00:47
14F:→ kroya:娘子娘子~ 快出來看阿 牛魔王再說火星文 04/12 00:53
15F:推 iangj:火星文爭議多 建議不適用 強者可以連省籍問題等的都牽扯出來 04/12 01:00