作者mfkk3 (-κ-)
看板DIABLO
標題歪國人語錄<更新>
時間Thu Jul 7 17:47:37 2005
跟歪國人溝通困難嗎? 想賺黑錢買白手套嗎?
想當ㄐㄕ嗎? 想了解可愛的金主嗎? 歪國人語錄通通告訴你!
火星文 / 英文翻譯 /中文翻譯 /註解
wuw = what you want = 你想要啥 (u = you極端常見)
gtg(g2g) = got to go = 該走了 (遇到數字不像當數量時)
XXX4XXX = for = 就for... (請考慮英文發音)
wug = what you got = 你有啥 (如果遇到的是中文發音)
wtf = what the fuck = 什麼洨 (恭喜您 他鄉遇故知)
wth = what the hell = 什麼鬼
stfu = stop/shut the fuck up = 停停停停停/閉上你的鳥嘴
l8er = later = 晚點吧/掰啦
thx = thanks = 謝啦 (請不要說thanks you...)
ty = thank you = 謝你 (會丟臉= = 還會被指認ㄐㄕXD)
np = no problem = 沒問題/不客氣
t/o = top offer? = 目前最高價(不確定)
cya = see you/see you again = 再見
nvm = never mind = 算了/沒關係(感謝christopher)
brb = be right back = 馬上回來 (感謝aethe)
nt = no thanks = 不,謝了 (感謝cucubo)
nty = no thank you = 不了,謝你啦(這兩個都是拒絕 不要用錯)
lol = laugh out loudly = 大笑 (感謝oooyoyi.krux)
nr = no reply = 不,謝了 (感謝kamisun)
afk = away from keyboard = 暫離 (感謝Poggle.Kmole)
1 sec = sec = 等一下 (感謝Kmole)
w8 = wait = 等一下 (感謝Kmole)
w/e = whatever = 隨便啦 (感謝FukadaKyoko)
lmao = laughing my ass off = 笑到我屁股都開花了!(感謝FukadaKyoko.loloman)
asap = as soon as possible = 盡快 (感謝Skite)
rofl = rolling on floor,laughing= 笑到在地上滾(感謝FukadaKyoko.skevinqjill)
imo = in my opinion = 我覺得... (感謝FukadaKyoko)
imho = in my honest opinion = 我良心建議...(感謝FukadaKyoko)
hr = high rune = 高符 (感謝FukadaKyoko)
cd/dc = clone diablo = 所謂的地表暗黑
mf = magic finding = 找魔法(道具) 就是尋寶
(感謝FukadaKyoko 推薦
http://www.answers.com/ 網站 可以找到大部分類似的東西^^)
被淹沒了 所以自回...應該不會被砍頭吧@@a
請大家繼續補齊吧<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.189.121
1F:推 travelpig:差不多了 常用的都列出來了 61.59.10.40 07/06
2F:推 christopher:nvm = never mind140.115.204.229 07/06
3F:推 aethe:BRB=be right back 馬上回來 218.166.81.242 07/06
4F:推 mfkk3:太久沒完忘了XD 感謝樓上呀 61.231.189.121 07/06
5F:推 CJUHT:l8er = later <==不懂 @@" 218.34.181.143 07/06
6F:推 cucubo:nt=no thx 61.223.232.116 07/06
7F:推 mfkk3:L8ER 8唸eight leighter 唸起來就是 later 61.231.189.121 07/06
8F:推 CJUHT:喔~對喔 218.34.181.143 07/06
9F:推 oooyoyi:lol 140.114.47.59 07/06
10F:推 nego1121:w/e 有這個嗎? 218.172.119.50 07/06
11F:推 mfkk3:w/e是啥= ="? 61.231.191.9 07/06
12F:推 kamisun:nr = nt no reply no thanks 59.115.17.134 07/06
13F:推 Poggle:afk = away from board 220.135.50.168 07/06
14F:推 Kmole:afk = away from keyboard 暫離 218.175.28.224 07/06
15F:→ Kmole:1 sec = sec = w8 = wait 等一下 218.175.28.224 07/06
16F:推 krux:lol不是laugh out loudly嗎?@@ 140.113.92.174 07/06
17F:推 FukadaKyoko:w/e是whatever 隨便 的意思 218.168.183.60 07/06
18F:推 ttoomm:步知道 brb = 換人 是從哪開始的 ^^ 203.70.179.37 07/07
19F:推 eveningcloud:偷問 有人要當車掌嗎 我有一隻要偷?? 140.116.144.11 07/07
推 Skite:asap = as soon as possible 59.115.160.142 07/07
20F:推 ttoomm:現在偷渡喔 可能有點早說 ^^ 203.70.179.37 07/07
21F:推 loloman:LOMA=laughing out my ass=>笑到我屁股都開花了!218.169.179.127 07/07
22F:推 mfkk3:asap不是國中英文課本嗎= = 61.231.179.67 07/07
23F:→ Banchi:之前看到一個rolf是什麼意思啊?有人知道嗎? 61.230.219.32 07/07
24F:推 wadersio:有人知道 w8是什麼意思嗎222.250.136.102 07/07
25F:推 Banchi:w8 = wait 61.230.219.32 07/07
26F:推 FukadaKyoko:是lmao...不是loma....... 218.168.183.60 07/07
27F:→ FukadaKyoko:laugh my ass off... 218.168.183.60 07/07
28F:→ FukadaKyoko:rofl=rolling of floor laugh 218.168.183.60 07/07
29F:→ FukadaKyoko:imo= in my opinion 218.168.183.60 07/07
30F:→ FukadaKyoko:imho= in my honest opinion 218.168.183.60 07/07
31F:推 Huldin:lmao→laughing my ass off 210.192.176.60 07/07
32F:推 FukadaKyoko:op了啦 = = 218.168.183.60 07/07
33F:推 Banchi:所以是在地上打滾的笑? 61.230.219.32 07/07
34F:推 FukadaKyoko:是呀~ 218.168.183.60 07/07
35F:推 FukadaKyoko:推薦大家一個有用的網站 218.168.183.60 07/07
37F:→ FukadaKyoko:輸入以上都有答案XD 218.168.183.60 07/07
38F:→ FukadaKyoko:大部分都有 218.168.183.60 07/07
39F:推 Fallanakin:這要m啦 59.113.74.8 07/07
40F:推 wadersio:那 hr又是什麼222.250.136.102 07/07
41F:推 aarons:地板笑到打滾??...要出DC嘛XD.. 218.160.187.29 07/07
42F:推 FukadaKyoko:hr= high rune 218.168.183.60 07/07
43F:推 passers:推一個 61.223.171.151 07/07
44F:→ nickpower:感覺歪國人的縮語跟台灣的注音文一樣難懂 ~"~ 218.166.41.127 07/07
45F:推 mfkk3:可是他們泛用又不會被嫌棄XD 注音文好可憐 220.138.229.76 07/07
46F:→ nickpower:因為歪國人大戶多 錢多聲音大 @@? 218.166.41.127 07/07
47F:推 jeffgk2005:mf是啥?? 218.184.18.232 07/07
48F:推 mfkk3:mf = magic finding = 找魔法(道具) 就是尋寶 220.138.229.76 07/07
49F:推 skevinqjill:更正一下~rofl = rolling ON floor laughing 211.75.231.58 07/07
50F:→ skevinqjill:應該是ON 不是 OFF.... 211.75.231.58 07/07
※ 編輯: mfkk3 來自: 220.138.229.76 (07/07 19:04)
51F:推 mfkk3:回樓上 我有想過 只是不知道該不該改= =a 220.138.229.76 07/07