作者HCCLandRover (買鍵盤滑鼠請Q我)
看板CultureShock
標題Re: [歐洲] 有關北京奧運的真實笑話
時間Thu Dec 18 08:17:12 2008
※ 引述《Donostia (Aishwarya Rai是我的女神)》之銘言:
: 前幾個月落幕的北京奧運讓全世界為之瘋狂,
: 華麗的開幕式閉幕式都讓各國為之驚嘆~
: 開幕式那天我人在西班牙觀賞轉播,雖說奧運logo那麼明顯地寫著2008 Beijing
: 但西班牙主播仍不停歇地講著Pekin(北 ㄎㄧㄥˋ)
用西班牙文念Beijing
會念成ㄅㄟ ㄏㄧㄥˋ
從Peking改為Beijing是中國國內的事情
西班牙文要不要跟著改 必須看中國駐西班牙的文教人員有沒有大力去宣傳推廣
: 某家電視台的記者採訪了一位阿伯,問他對本次奧運有什麼感想
: 只見阿伯憤憤不平地說:
: 比賽怎麼樣我不知道啦!可是中國人很奇怪,幹嘛為了一個奧運去
: 特地把Pekin改名,變成Beijing啊?!
Peking是1906年制定的郵政式拼音
以威妥瑪為主 但是把Chi ch'i hsi(ㄐ ㄑ ㄒ)
改為tsi tsi si
或ki ki hi
視其自
尖音或
團音演變而定 例如:
Peking (北京 威妥瑪拼音:Pei-ching)
Tientsin(天津 威妥瑪拼音:T'ien-chin)
補個culture shock
尖音是指原本為 ㄗ一 ㄘ一 ㄙㄧ 的發音
團音是指 ㄐ ㄑ ㄒ
大舌頭的滿人 不會念漢語的尖音 把 ㄗ一 ㄘ一 ㄙ一 全部念成跟團音一樣
到了民國制定國語 因應大多數人的積非成是 才把尖音和團音合併
上面的例子 可以看出「天津」原本念成ㄊㄧㄢ
ㄘ一ㄣ
北京大學 Peking 到現在還不肯改
http://www.pku.edu.cn
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%83%B5%E6%94%BF%E5%BC%8F%E6%8B%BC%E9%9F%B3
http://zh.wikipedia.org/wiki/郵政式拼音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.137.100
1F:→ Donostia:喔喔!看文化衝擊板長知識!(筆記) 12/18 10:13
2F:推 doughnut462:推好文 12/18 10:29
3F:推 fugen1217:長知識!(筆記) 12/18 11:32
4F:→ Realthugz:要是中華民國在大陸 會不會叫北平呢 12/18 12:07
5F:推 iicbm:最後面那個看不懂ˊˋ 12/18 13:48
6F:→ rainmaker2:中華民國時期是叫北平的 12/18 15:22
7F:推 wolftin:長知識 12/18 15:55
8F:推 iloveftp:拼音真是個複雜的東西 12/18 19:26
9F:推 evendie:推語言學 ^^ 12/18 19:38
10F:推 Asvaghosa:大致都對; 不過應該是 天ㄗㄧㄣ 12/18 19:47
11F:推 csjan:長知識~~ 12/18 20:48
12F:推 somnambule:所以我們其實還是可以繼續叫首爾漢城... 12/18 21:55
13F:推 csjan:不太一樣喔 改成首爾的目的 就是要給我們這些人唸的... 12/18 22:09
14F:推 XiJun:那有大大可以解釋一下Pequim的由來嗎?看來很難 12/18 22:33
15F:→ lavelle:韓國人不喜歡被叫漢城 所以有努力推廣改成首爾 12/19 02:06
16F:推 murasakiahn:首爾一直都叫首爾 我有回文解釋了 12/19 02:10
17F:推 nakadachi:"尖團合流"那段又是網路上錯誤的說法 明末的"西番館譯語 12/24 08:56
18F:→ nakadachi:閩南語還有很多南方方言也把tsi ㄐㄧ 也是滿人大舌頭?? 12/24 08:58
19F:→ nakadachi:日語的si實際發音是ㄒㄧ 也是大舌頭?? 12/24 08:59
20F:推 XiJun:滿人大舌頭的話...台灣人也是...廣東人也是 12/24 11:59