作者FlyinDeath (死之舞)
看板CultureShock
標題[轉錄]Re: [單字] 曖昧?
時間Sun Aug 26 22:21:32 2007
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
作者: ibizadream (i b i z a) 看板: Eng-Class
標題: Re: [單字] 曖昧?
時間: Sat Aug 25 11:26:56 2007
※ 引述《LyCWang (whatever)》之銘言:
: 如題
: 中文的曖昧
: 英文要怎麼說呢?
: 是 ambiguous relationship 嗎?
: 可是我這樣說外國人都聽不懂
: 想請問有更好的說法嗎?
: 謝謝
曖昧是很東方的情緒吧...
英語不太有門當互對的字吧...
比較開玩笑的話我會說I just flirt with XXXX
比較認真的話我會說some chemistry between us......
很愛搞曖昧的人就說他很flirty
更不確定的話就說something between us but it's subtle...
英語裡面可能沒有曖昧這種概念吧..
法語裡面比較可能有....
--
Always read stuff that will make you look good if you die in middle of it.
P.J.O'ROURKE
http://armillajen.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.136.188
1F:推 LyCWang:Thanx! 08/25 12:47
2F:推 FlyinDeath:那美國人交往的時候是沒有曖昧期的囉? 08/25 16:35
3F:推 expertK:直接上了XDD 08/25 18:17
4F:推 ALIVS:giving mixed signals可以嗎?書上例句是用公司用人態度曖昧, 08/25 21:43
5F:推 ibizadream:ㄜ..要嘛就是上了, 要嘛就是朋友..基本上是沒啥曖昧 08/26 03:32
6F:→ ibizadream:這回事的..個人看法... 08/26 03:33
7F:推 sylian:我聽過的是chemistry.比較符合兩個人都有點意思的感覺 08/26 15:14
--
╭洄瀾夜月──────────────╮
│
http://blog.webs-tv.net/flyindeath │
╰──────────────────╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.3.20
8F:推 icanbe:日本人都用友達以上 戀人未滿 她直翻給我的就是 08/27 12:28
9F:→ icanbe:more than a friend but yet lovers 08/27 12:28