作者elie (龍堂 續)
看板Comic
標題Re: [問題]同人誌對你是?及其英文
時間Wed Jan 5 00:47:11 2000
※ 引述《clampfan (類水母神經構造)》之銘言:
: 還有,同人誌的英文要怎麼說呢??這個版版名容易讓人誤會ㄝ....
: 又不像cosplay有個新造的字可以用...
COSPLAY不是新造的字,是「Costume Play」的縮寫(略稱)
至於同人誌
非漢字圈的日本動漫畫迷
現在似乎比較傾向用「Dojinshi」代表
(或是說像 COMIKET等組織在強迫推銷?)
而不管對方是否熟悉日本動漫都能講得通的說法是「magazine of a society」
附帶一提
至於「同人」的英文除了說明基本意義的「same person」、「clique」外
像這個版的「同人」所比較強調的意義
則用「comrades」或「kindred spirits」應該會比較接近
-
不過在下並不希望改版名
--
----------亞納海姆工作室
http://members.tripod.com/~anahein/----------
網頁製作管理人‧工作室平面美術擔當 南海紅龍王.龍堂 續