作者sweetypinku (戴著晦澀的眼鏡看人生)
看板Comic
標題[情報] 尖端取得灌高新裝版代理
時間Fri Jun 8 23:53:20 2018
轉自尖端動漫戰隊
———————————————-
「代理宣告」
灌籃高手新裝再編篇取得!
目前日本尚未出版完畢
中文版出版事宜
待確認後陸續公布!
#順便來做個調查
#大家希望一本一本慢慢出
#還是一次收整套20集呢
——————————————
https://i.imgur.com/ieCbwZ1.jpg
20年灌高粉站出來!
私心希望不要一次出20本,
荷包真的受不了了..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.200.8
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Comic/M.1528473202.A.0A2.html
1F:推 forfan: 一次20本啊,省運費,最好重新翻譯 06/09 12:54
2F:推 windfeather: 會收,但希望重新翻譯+1 06/09 13:05
3F:推 alston081920: 不同家代理,可以抄襲大然的翻譯?這沒問題嗎? 06/09 19:13
4F:→ alston081920: 難道卷末翻譯還要附上大然翻譯的人名? 06/09 19:14
5F:推 gu1123: 買了,希望一次出 06/09 20:47
6F:→ viper9709: 尖端阿 06/09 22:22
7F:推 forfan: 之前尖端有出完全版啊 06/10 23:23
8F:推 alston081920: 原來如此,尖端翻的比大然不好嗎? 06/11 23:49
9F:→ alston081920: 覺得不會重翻... 06/11 23:49
10F:推 Hauer: 像日本一樣一個月出五本四個月出完,荷包君也可喘息。 06/12 07:52
11F:推 ji3g4eve: 希望一本一本出 如果一次購買整套有什麼精裝盒或贈品才 06/22 15:51
12F:→ ji3g4eve: 會考慮一次買整套 06/22 15:51
13F:推 cashko: 尖端比較正確,但有些大然沒翻錯的大然翻法比較熱血俐落 06/24 01:37
14F:→ cashko: 有些尖端大然也一模一樣,畢竟有些就是那樣翻,也沒什麼 06/24 01:38
15F:→ cashko: 抄襲不抄襲的吧,硬要避免一樣故意用不同的遣辭有時候反 06/24 01:38
16F:→ cashko: 而很不自然 06/24 01:38