作者kazukazu22 (卡茲)
看板Christianity
標題[討論] 華人讀者無法理解的原文
時間Fri Feb 24 09:33:07 2023
有許多我們在第一天去教會
第一天上主日學
第一天上慕道班
甚至未信主前就聽過的基督教用語
其實我們無法真正理解其背後的意思
例如童女懷孕
這個再基要真理不過了
我相信這裡不會有基督徒反對童女懷孕
那耶穌時代的童女希臘文是什麼呢
parthenos
這個字翻成中文就童女
沒有什麼特別
但它在原文中是給誰使用的呢?
請google parthenos
第一筆資料會是聖經希臘文
第二筆資料會是雅典娜「女神」
接下來google會推薦滿滿的雅典娜女神照片
是的
這個字是雅典娜女神的用字
當然後面故事大家都知道了
希臘人改信基督教
也把他們的女神崇拜帶入基督信仰
畢竟他們上慕道班時
童女生子讀起來跟某女神生子是類似的意思
而這通常還是慕道班第一堂課囧
https://i.imgur.com/9YvAPKl.jpg
--
※ 編輯: kazukazu22 (1.200.124.134 臺灣), 02/24/2023 09:39:25
1F:→ Mian1997: 處女神雅典娜,雅典娜在希臘神話裡是有名的處女神。 02/24 10:59
2F:→ kazukazu22: 感謝您的補充解釋 02/24 11:42
3F:→ kazukazu22: 雅典娜的8+9改信基督教後,就變成現在的東正教。 02/24 11:52
5F:推 NewCop: 我覺得單純看用字不見得準啦 02/24 17:37
6F:推 NewCop: 這就像外國人看到道教有“玄天上帝”,就說華人基督教的 02/24 17:39
7F:→ NewCop: “上帝”是帶入這個信仰 02/24 17:39
8F:→ kazukazu22: 比較可能是外國人來到這裡,問我們至尊的神中文該 02/24 17:48
9F:→ kazukazu22: 怎麼翻譯,然後 02/24 17:48
10F:→ kazukazu22: 我們想了上帝這個名詞給他們。 02/24 17:48
11F:推 traystien: 所以天主教傳入中國之後開會吵了一架決定用天主.. 02/27 19:53
12F:推 traystien: 嘉定會議 02/27 19:57
13F:→ Viviak: 這是因有個明明是大淫婦卻很愛裝貞潔聖女的傢伙 10/27 08:49
14F:→ Viviak: 當代說法叫「終身童貞聖母」 10/27 08:51
15F:→ Viviak: 老在冒用別人身分 10/27 08:52