作者Iiseutette (伊瑟)
看板ChineseTeach
標題[請益] 想請問「ˍ到好起來」的用法
時間Wed Jan 18 23:52:10 2017
如題
想請問板上各位高手,
不知道有沒有人熟知下列用法:
「動作」+到好起來
用來描述「做一個動作做得很沉迷」這樣的狀態。
例如「玩到好起來」、「看到好起來」,
分別代表「玩得很瘋」和「看得很入迷」這樣的意思。
是不是只有在台灣的特定地區才會這樣用呢?
還是受到了方言的影響才有這種用法?
還有,這樣的用法到底符不符合中文的用法。
小弟想在此請教大家。
最近問我身邊的同學,沒有人知道這種用法,但是我自己家裡人常常這樣說。
使用Google也能找到類似的用法,但很少資料直接說這種用法是可以的。
認真求解--->_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.212.9
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1484754732.A.F7A.html
1F:推 lynnlin: 你是台灣哪裡人啊?我從沒這麼說過,也沒從聽過這種用法。 01/19 01:42
2F:→ lynnlin: *從沒 這種句子應該不是標準用法,V得補語的用法才是 01/19 01:45
3F:推 brickhead: 沒聽過也沒用過 01/19 03:45
4F:→ dniwa: 沒聽過沒用過+1 01/19 05:27
5F:推 joepllee: 沒聽過、沒用過+1 01/19 09:11
6F:推 tinachiu: 沒聽過也沒用過+1 01/19 12:23
7F:→ WanChinChien: 沒聽過也沒用過+1 01/19 13:00
8F:推 pinklike: 我會用耶~感覺上是有點上癮了感覺~如:玩到好起來等等 01/19 14:47
搞不好在聊天的時候突然間別人都不知道你在說什麼(逃
9F:→ nanpyn: 乍看之下推測可能是「V1到V2起來」的V2其實本字並非「好」 01/19 14:55
10F:→ nanpyn: 而是一個與「好」諧音的字 01/19 14:56
11F:→ icecancer: 沒聽過也沒用過,會不會是粵語或其他中國方言? 01/19 17:50
12F:→ icecancer: 方便說明一下自己的家庭及語言使用情形嗎? 01/19 17:52
13F:→ lynnlin: 基本上我連"V1到V2起來"這種句子都不會用,這不是標準 01/19 18:21
14F:→ lynnlin: 用法吧?! 01/19 18:21
基本上我父親和母親兩個人都是閩客混血,不過家中偏向講客語(也會講閩南語)。
兩個人都是竹苗一帶的人。
很可惜到我這一代就不太會用客語交談了。
不過我身邊的那位說不知道這種用法的同學,他本身也是父親閩南、母親客家的混血人。
雙親分別來自台中和桃園。
平平是混血人,有人知道有人卻不知道,這才讓人困擾。
如果板上找不到答案的話,我就趁這次過年回家問一下吧(茶
附上小弟我在Google查到的範例
http://imgur.com/a/GxcgS
例子好像有點少
http://imgur.com/a/yS6GX
例子比較多
感覺臺灣人用得滿多的?
※ 編輯: Iiseutette (140.112.212.9), 01/19/2017 19:03:11
※ 編輯: Iiseutette (140.112.212.9), 01/19/2017 19:14:18
15F:推 QueenofSM: 這冷僻程度快變個人語了吧... 01/22 01:43
16F:→ QueenofSM: 完全沒聽過QQ 01/22 01:43
17F:推 spykin: 第一次聽到XD v1到v2起來我只會想到...到gia/起來這種!? 01/23 03:11
18F:推 jim321665: 完全沒聽過 03/20 23:18