作者YYLC (源遠流長)
看板China
標題Re: [問題] 剝皮的發音
時間Sat Jul 13 18:11:12 2019
剝 多音字,在官方說法中:有兩個讀法
1、[ bao 1] 音同“包子”的包
意為:去掉外面的皮或殼:~花生。~皮。
2、[ bo1 ] 音同“傳播”的播
義同“剝”(bao),專用于合成詞或成語,如剝奪、剝離、生吞活剝。
日常生活中,兩種讀法都有。不同地方方言口音略有不同。
我所知道的湖北省和四川省大部分地區讀作bo1,即傳播的播。
※ 引述《supercilious (mnemonic)》之銘言:
: 標題: [問題] 剝皮的發音
: 時間: Thu Jul 11 13:04:56 2019
:
: [剝皮]在中國讀音是[包皮],與台灣的讀音很不一樣。
:
: --
: 一白遮三醜,一胖毀所有。
:
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.56.195 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/China/M.1562821502.A.68A.html
: ※ supercilious:轉錄至看板 CrossStrait 07/11 13:05
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 34.80.172.136 (美國)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/China/M.1563012674.A.ADD.html